La Bibbia

 

Genesis 13

Studio

   

1 Alzo toog Abram op uit Egypte naar het zuiden, hij en zijn huisvrouw, en al wat hij had, en Lot met hem.

2 En Abram was zeer rijk, in vee, in zilver, en in goud.

3 En hij ging, volgens zijn reizen, van het zuiden tot Beth-El toe, tot aan de plaats, waar zijn tent in het begin geweest was, tussen Beth-El, en tussen Ai;

4 Tot de plaats des altaars, dat hij in het eerst daar gemaakt had; en Abram heeft aldaar den Naam des HEEREN aangeroepen.

5 En Lot, die met Abram toog, had ook schapen, en runderen, en tenten.

6 En dat land droeg hen niet, om samen te wonen; want hun have was vele, zodat zij samen niet konden wonen.

7 En er was twist tussen de herders van Abrams vee, en tussen de herders van Lots vee. Ook woonden toen de Kanaanieten en Ferezieten in dat land.

8 En Abram zeide tot Lot: Laat toch geen twisting zijn tussen mij en tussen u, en tussen mijn herders en tussen uw herders; want wij zijn mannen broeders.

9 Is niet het ganse land voor uw aangezicht? Scheid u toch van mij; zo gij de linkerhand kiest, zo zal ik ter rechterhand gaan; en zo gij de rechterhand, zo zal ik ter linkerhand gaan.

10 En Lot hief zijn ogen op, en hij zag de ganse vlakte der Jordaan, dat zij die geheel bevochtigde; eer de HEERE Sodom en Gomorra verdorven had, was zij als de hof des HEEREN, als Egypteland, als gij komt te Zoar.

11 Zo koos Lot voor zich de ganse vlakte der Jordaan, en Lot trok tegen het oosten; en zij werden gescheiden, de een van den ander.

12 Abram dan woonde in het land Kanaan; en Lot woonde in de steden der vlakte, en sloeg tenten tot aan Sodom toe.

13 En de mannen van Sodom waren boos, en grote zondaars tegen den HEERE.

14 En de HEERE zeide tot Abram, nadat Lot van hem gescheiden was: Hef uw ogen op, en zie van de plaats, waar gij zijt noordwaarts en zuidwaarts, en oostwaarts en westwaarts.

15 Want al dit land, dat gij ziet, zal Ik u geven, en aan uw zaad, tot in eeuwigheid.

16 En Ik zal uw zaad stellen als het stof der aarde, zodat, indien iemand het stof der aarde zal kunnen tellen, zal ook uw zaad geteld worden.

17 Maak u op, wandel door dit land, in zijn lengte en in zijn breedte, want Ik zal het u geven.

18 En Abram sloeg tenten op, en kwam en woonde aan de eikenbossen van Mamre, die bij Hebron zijn; en hij bouwde aldaar den HEERE een altaar.

   

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1502

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

1502. From these considerations it is now evident that Abram's sojourning in Egypt represents and means nothing else than the Lord, in particular His instruction during childhood. This is also confirmed by what is stated in Hosea,

Out of Egypt I called My son. Hosea 11:1; Matthew 2:15.

And further still from what is said in Moses,

The dwelling of the sons of Israel who dwelt in Egypt was four hundred and thirty years. And it happened at the end of the four hundred and thirty years, on that very day it happened that all the hosts of Jehovah went out of the land of Egypt. Exodus 12:40-41.

Those four hundred and thirty years were measured not from the time that Jacob entered Egypt but from Abram's sojourning in Egypt. Thus 'My son out of Egypt' in Hosea 11:1 means, in the internal sense, the Lord. The matter gains further confirmation from the fact that 'Egypt' in the Word means nothing other than knowledge, as shown in 1164, 1165, 1462.

[2] And that these arcana are contained in this section may become additionally clear from the fact that similar things are said of Abram when he sojourned in Philistia, namely that he called his wife his sister, Genesis 20:1-end, and also of Isaac, who, when he too sojourned in Philistia, called his wife his sister, Genesis 26:6-13. These actions would never have been recorded in the Word, and set in almost identical circumstances, unless these arcana had been lying hidden within. Furthermore this is the Word of the Lord which cannot possibly have any life unless there is an internal sense which has regard to Him.

[3] The arcana which lie hidden in this section, and in those regarding Abram and Isaac in Philistia, have to do with the way in which the Lord's Human Essence was joined to His Divine Essence, or what amounts to the same, how the Lord became Jehovah as regards His Human Essence also. They also have to do with the fact that His initiation, which is the subject in this chapter, began in childhood. Besides all this these descriptions also embody more arcana than anyone can possibly believe, and those that can be mentioned are so few as to be scarcely anything at all. In addition to the very deep arcana concerning the Lord, they also embody arcana concerning the instruction and regeneration of a person so that he may become celestial, as well as his instruction and regeneration so that he may become spiritual; and not only concerning the individual in particular but also concerning the Church in general. The descriptions here also embody arcana regarding the instruction of young children in heaven. In short they have to do with all who become images and likenesses of the Lord. These arcana are not at all clearly visible in the sense of the letter, the reason being that historical details engulf and obscure them; but they are clearly visible in the internal sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1165

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

1165. In the Word 'Mizraim' or Egypt means knowledge, that is, various facts, by which people wish to probe into the arcana of faith and so confirm the false assumptions acquired in that way. 'Mizraim' also means simply knowledge, and so knowledge that is useful. This is clear not only from the places just quoted but also from very many others which would fill up page after page if they were all included. See Isaiah 19:1-end; Isaiah 30:1-3; 31:1-3; Jeremiah 2:18, 36; Jeremiah 42:14-end; Jeremiah 46:1-end; Ezekiel 16:26; 23:3; Ezekiel 29:1-end; Ezekiel 30:1-end; Hosea 7:11; 9:3, 6; 11:1, 5, 11; Micah 7:12 [NCBS: 7:15]; Zechariah 10:10-11; Psalms 80:8 and following verses.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.