La Bibbia

 

出埃及記 30:30

Studio

       

30 亞倫和他的兒子,使他們成為,可以給我供祭司的職分。

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10307

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

10307. And the incense which thou makest in its quality, ye shall not make for yourselves. That this signifies that worship from the holy truths of the church must not be applied in favor of the loves of man, is evident from the signification of “incense,” as being worship (see above, n. 10298); from the signification of “making in its quality,” as being from the holy truths of the church; for to make in its quality is to make from the same spices, and by the spices, which were stacte, onycha, and galbanum, are signified the holy truths of the church in their order (n. 10292-10294); and from the signification of “not making for yourselves,” as being not to apply in favor of one’s own uses, thus of one’s loves, for that which a man does for the sake of himself, he does for the sake of his loves. Such application is here meant because it is said, “to make for yourselves.”

[2] How the case herein is, shall also be told. All the truths of the church have regard to two loves, namely, to love to God, and to love toward the neighbor. That the whole Word, which is Divine truth itself, and from which are all the truths of the church, hangs on these two loves, is evident in Matthew 22:37; Mark 12:30-31; and Luke 10:27, where it is said that all the Law and the Prophets hang on these loves, and by “the Law and the Prophets” is signified the whole Word. Quite the contrary, however, is it to apply Divine truth, or the truths of the church, in favor of the loves of man. By so doing a man turns from the Lord to himself, which is to turn from heaven to hell, and becomes as one of the spirits there; for in hell they have the Lord at the back and their own loves in front; nay, when looked at by the angels they appear inverted, with the head downward and the feet upward.

[3] When truths Divine are applied in favor of the loves of man, they are no longer truths, because by means of these applications evil enters them, and perverts them, and makes them appear false. If it is then said to such men that they are not so to be understood, but otherwise, they are not willing to apprehend it, and some do not apprehend it; for to say what is contrary to principles confirmed by his loves, is to say what is contrary to the man himself, because contrary to his understanding which is from his will. As regards those who by means of application in favor of their loves falsify truths and adulterate goods, much is said in the Word where Babel is treated of, especially in Revelation.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10298

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

10298. And thou shalt make it incense. That this signifies worship from these things, is evident from the signification of “incense,” as being confessions, adorations, prayers, and such things of worship as come forth from the heart into the thought and speech (see n. 9475); for by the “smoke” of incense is signified elevation (n. 10177, 10198); and by “fragrant odor,” grateful perception and reception (see the places cited in n. 10292).

[2] As Divine worship, signified by the “incense of spices,” is here described, and by the spices of which this incense was prepared are signified truths in their order, it shall here be told in a few words how the case is with this worship. But this is a secret which cannot be revealed unless the nature of man is known. Man is not man from his face, nor even from his speech, but from understanding and will; such as are his understanding and his will, such is the man. It is known that when he is born he has nothing of understanding and nothing of will; and also that his understanding and his will are formed by degrees from infancy; from this a man becomes a man, and such a man as are the understanding and the will that have been formed in him. The understanding is formed by means of truths, and the will by means of goods, insomuch that his understanding is nothing else than a composition of such things as bear relation to truths, and his will is nothing else than the affection of such things as are called goods. From this it follows that a man is nothing but the truth and good from which his two faculties have been formed.

[3] Each and all things of his body correspond to these, as can be seen from the fact that the body instantly does that which the understanding thinks and the will wills; for the mouth speaks in accordance with the thoughts, the face changes in accordance with the affections, and the body makes movements in accordance with the commands of both. From this it is evident that a man is wholly such as are his understanding and his will, thus such as he is in respect to truths and in respect to goods; for as before said, truths constitute his understanding, and goods his will; or what is the same, a man is his own truth and his own good.

[4] That this is so appears openly with spirits; these are nothing else than their own truths and their own goods which they had put on when they lived in the world as men; and yet they are human forms. Consequently from their face shines forth the quality of the truths and goods which they have; and this is also perceived from the sound and disposition of their speech, and from their gestures, especially from their spoken words; for their spoken words are not such as are with men in the world, but are in perfect harmony with their truths and goods, so as to proceed from these quite naturally. In this speech are spirits and angels when they are conversing together; and in respect to his spirit, man is in a like speech during his life in this world, although he is then unaware of it; for he thinks from similar ideas, as has also been observed by some learned men who have called these ideas immaterial and intellectual. After death, when the man becomes a spirit, these ideas become words. From all this it is again evident that a man is not anything else than his own truth and his own good. Hence it is that after death a man remains such truth and good as he has become.

[5] It is said “such truth and good as he has become,” and thereby is also meant such falsity and evil as he has become; for evil men call falsity truth and evil good. This is a secret which must by all means be known, in order that it may be known how the case is with Divine worship; but besides this there is one secret more, namely, that in every idea of thought proceeding from a man’s will there is the whole man. This moreover follows from the former, for a man thinks from his truth and wills from his good, which are himself. That this is so can be seen from the following experience. When the angels perceive a single idea of a man, or a single idea of a spirit, they at once know the quality of the man or of the spirit.

[6] These things have been said in order that it may be known how the case is with Divine worship, which is signified by the “incense of spices,” namely, that the whole man is in each and all things of his worship, because his truth and good are there, which are himself. This is the reason why four spices are mentioned, by which are signified all truths in the complex. From all this it also follows that it is the same whether you say that Divine worship consists of these truths and goods, or that man consists of them, because as before said the whole man is in every one of the ideas of his thought, which are of his worship.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.