Deutéronome 32:14

Studio

       

14 [Il lui a fait manger] le beurre des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des agneaux et des moutons nés en Basan, et [la graisse] des boucs, et la fleur du froment, et tu as bu le vin qui était le sang de la grappe.


Commento a questo verso  

Da Alexander Payne (tradotto automaticamente in Français)

Verset 14. Avec les choses célestes dérivées du bien extérieur ou naturel, et les choses spirituelles dérivées du bien intérieur. [Note. - Le caractère est rendu céleste en y conformant la vie extérieure ou naturelle, et la vérité spirituelle est acquise et embrassée au moyen du bien intérieur donné par le Seigneur]. L'innocence dérivée de la foi de la charité (graisse des agneaux). [Note. - " Les agneaux, dans la langue originale, sont exprimés par divers noms, et par là sont exprimés divers degrés d'innocence ; ils sont ici exprimés par un mot par lequel on exprime aussi les moutons, et c'est l'innocence de la foi de la charité qui est ici signifiée " (Arcana Coelestia 3994).] Affections célestes-spirituelles (béliers de Bashan). "Le principe extérieur céleste est une affection du bien ; c'est aussi un plaisir qui dérive de l'affection du bien. Dans la mesure où le bien de l'amour et de la charité est dans l'affection du bien et le plaisir qui en découle, dans la mesure où cette affection et ce plaisir sont célestes et dans la mesure où ils sont heureux. Mais le principe céleste-spirituel est toute affection de vérité dans laquelle se trouve l'affection du bien" (Arcana Coelestia 1824). Bashan dénote le bien du principe naturel (Index AC). Et la foi (chèvres) avec les choses célestes de l'amour et de la charité (la graisse des rognons de blé). [Note. - "Dans la mesure où la graisse dénote le bien, elle est adjointe à des choses qui ne sont pas grasses en elles-mêmes mais qui signifient encore le bien, ainsi la graisse et le bien sont, pour ainsi dire, la même chose" (Arcana Coelestia 5943). C'est pour le bien du sens interne]. Et tu t'es imprégné des pures vérités qui procèdent de l'amour divin (le pur sang du raisin). (Apocalypse Expliquée 314, 374.)