Des oeuvres de Swedenborg

 

Brève Explication de la Doctrine de l'Église Nouvelle #1

Étudier ce passage

  
/ 120  
  

Résumés en exposition de la doctrine de l’Église Nouvelle, qui doit être compris par la Nouvelle Jérusalem dans l’Apocalypse

1. Après avoir publié dans l’espace de peu d’années quelques Ouvrages et quelques Opuscules sur la NOUVELLE JERUSALEM, par laquelle est entendue la Nouvelle Eglise qui doit être instaurée par le Seigneur, et après que l’Apocalypse eut été révélée, je formai le dessein de mettre au jour la Doctrine de cette Eglise dans sa plénitude, ainsi la doctrine entière; mais, comme c’est un travail qui exigera quelques années, j’ai pris la résolution d’en présenter une sorte d’Esquisse (Sciagraphie), afin qu’on ait d’abord une idée générale de cette Eglise et de sa Doctrine, puisque, quand les notions communes précèdent toutes les choses, en général et en particulier, qui sont comprises dans leur étendue, apparaissent ensuite dans la lumière, car elles entrent dans les notions communes comme des homogènes dans leurs réceptacles. Toutefois, cet Abrégé n’est pas soumis aux jugements pour la discussion, mais il est seulement communiqué pour la connaissance du sujet, attendu que tout le contenu en sera pleinement démontré dans l’ouvrage même. 1 Mais comme il sera, dans la suite, traité des Discordances entre les dogmes de l’Eglise d’aujourd’hui et ceux de la Nouvelle Eglise je vais d’abord présenter les Doctrinaux d’aujourd’hui sur la Justification.

Notes de bas de page:

1. Swedenborg, né en 1686, était dans sa quatre-vingt-deuxième année 1769 quand il publia cet Abrégé. L’Ouvrage dont il est ici parle, à savoir LA VRAIE RELIGION CHRETIENNE, contenant la Théologie Universelle de la Nouvelle Eglise, a été mis sous la presse environ deux ans après; Swedenborg était alors dans sa quatre-vingt-quatrième année, et il quitta notre monde au commencement de 1772, peu de temps après la publication de cet important Traité.

  
/ 120  
  

Thanks to L'Eglise Générale de la Nouvelle Jérusalem de Côte d'Ivoire for their permission to use the scanned and corrected text of this French translation.

Le texte de la Bible

 

Apocalypse 21

Étudier

   

1 Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n'était plus.

2 Et je vis descendre du ciel, d'auprès de Dieu, la ville sainte, la nouvelle Jérusalem, préparée comme une épouse qui s'est parée pour son époux.

3 Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.

4 Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus, et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car les premières choses ont disparu.

5 Et celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Ecris; car ces paroles sont certaines et véritables.

6 Et il me dit: C'est fait! Je suis l'alpha et l'oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif je donnerai de la source de l'eau de la vie, gratuitement.

7 Celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils.

8 Mais pour les lâches, les incrédules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolâtres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'étang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort.

9 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes remplies des sept derniers fléaux vint, et il m'adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai l'épouse, la femme de l'agneau.

10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne. Et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d'auprès de Dieu,

11 ayant la gloire de Dieu. Son éclat était semblable à celui d'une pierre très précieuse, d'une pierre de jaspe transparente comme du cristal.

12 Elle avait une grande et haute muraille. Elle avait douze portes, et sur les portes douze anges, et des noms écrits, ceux des douze tribus des fils d'Israël:

13 l'orient trois portes, au nord trois portes, au midi trois portes, et à l'occident trois portes.

14 La muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l'agneau.

15 Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d'or, afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille.

16 La ville avait la forme d'un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales.

17 Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.

18 La muraille était construite en jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du verre pur.

19 Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de pierres précieuses de toute espèce: le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d'émeraude,

20 le cinquième de sardonyx, le sixième de sardoine, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième d'hyacinthe, le douzième d'améthyste.

21 Les douze portes étaient douze perles; chaque porte était d'une seule perle. La place de la ville était d'or pur, comme du verre transparent.

22 Je ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, ainsi que l'agneau.

23 La ville n'a besoin ni du soleil ni de la lune pour l'éclairer; car la gloire de Dieu l'éclaire, et l'agneau est son flambeau.

24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

25 Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit.

26 On y apportera la gloire et l'honneur des nations.

27 Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à l'abomination et au mensonge; il n'entrera que ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l'agneau.

   

Des oeuvres de Swedenborg

 

L’Apocalypse Révélée #5

Étudier ce passage

  
/ 962  
  

5. Et qu'il a signifiées en l'envoyant par son Ange à son serviteur Jean, signifie qui ont été révélées par le Seigneur, au moyen du Ciel, à ceux qui sont dans le bien de la vie d'après la charité et la foi de la charité. Par signifiées en l'envoyant par son Ange, dans le sens spirituel, il est entendu qui ont été révélées du Ciel, ou par le Seigneur au moyen du Ciel ; car par l'Ange dans la Parole, ça et là, il est entendu le Ciel angélique, et dans le sens suprême le Seigneur Lui-Même ; et cela, parce que jamais aucun Ange ne parle séparé du Ciel avec l'homme, car il y a dans le Ciel une telle conjonction de chacun avec tous, que chacun parle d'après la communion, quoique l'ange n'en ait pas conscience ; en effet, le Ciel en présence du Seigneur est comme un seul Homme, dont l’Âme est le Seigneur Lui-Même ; c'est pourquoi le Seigneur parle au moyen du Ciel avec l'homme, comme l'homme d'après son âme parle au moyen du corps avec un autre homme, et cela a lieu en conjonction avec toutes et chacune des choses de son mental, au milieu desquelles sont celles qu'il prononce ; mais cet arcane ne peut être développé en peu de mots, il a été développé en partie dans la sagesse angélique sur le divin amour et sur la divine sagesse : de là, il est évident que par l'Ange il est signifié le Ciel, et dans le sens suprême le Seigneur. Si le Seigneur est entendu dans le sens suprême par l'Ange, c'est parce que le Ciel est Ciel, non d'après les propres des Anges, mais d'après le Divin du Seigneur, d'où les Anges ont l'amour et la sagesse, et même la vie ; de là vient que le Seigneur Lui-Même dans la Parole est appelé Ange. D'après ces explications, il est évident que l'Ange n'a point parlé d'après lui-même avec Jean, mais que c'est le Seigneur qui a parlé par l'Ange au moyen du Ciel. Si par ces paroles il est entendu que les choses ont été révélées à ceux qui sont dans le bien de la vie d'après la charité et la foi de la charité, c'est parce que ceux-ci sont entendus par Jean ; car par les douze Disciples du Seigneur, ou Apôtres, il est entendu tous ceux de l'Église qui-sont dans les vrais d'après le bien, et dans le sens abstrait toutes les choses de l'Église, et par Pierre tous ceux qui sont dans la foi, et abstractivement la foi elle-même, par Jacques ceux qui sont dans la charité, et abstractivement la charité elle-même, et par Jean ceux qui sont dans le bien de la vie d'après la charité et la foi de la charité, et abstractivement le bien même de la vie qui en dérive. Que ce soit là ce qui est entendu par Jean, par Jacques et par Pierre, dans la Parole des Évangélistes, on le voit dans l'Opuscule de la nouvelle Jérusalem et de sa doctrine céleste, publié à Londres en 1758, No. De la Nouvelle Jérusalem et de sa Doctrine Celeste 122. Maintenant, comme le bien de la vie d'après la charité et la foi de la charité fait l'Église, c'est pour cela que les arcanes sur l'état de l'Église, qui sont contenus dans les visions de Jean, ont été révélés par le moyen de Cet Apôtre. Que par tous les Noms de personnes et de lieux dans la Parole il soit signifié des choses du Ciel et de l'Église, c'est ce qui a été montré en bien des endroits de les arcanes célestes, publiés aussi à Londres. D'après ces considérations, on peut voir que par qu'il a signifiées en l'envoyant par son Ange à son serviteur Jean, il est entendu, dans le sens spirituel, qui ont été révélées par le Seigneur au moyen du Ciel à ceux qui sont dans le bien de la vie d'après la charité et la foi de la charité ; car la charité opère le bien par la foi, et la charité ne l'opère pas par elle-même, ni la foi non plus par elle-même.

  
/ 962