Le texte de la Bible

 

2 Mosebok 29

Étudier

   

1 Och detta är vad du skall göra med dem för att helga dem till att bliva präster åt mig: Tag en ungtjur och två vädurar, felfria djur,

2 och osyrat bröd och osyrade kakor, begjutna med olja, och osyrade tunnkakor, smorda med olja; av fint vetemjöl skall du baka dem.

3 Och du skall lägga dem i en och samma korg och bära fram dem i korgen såsom offergåva, när du för fram tjuren och de två vädurarna.

4 Därefter skall du föra Aron och hans söner fram till uppenbarelsetältets ingång och två dem med vatten.

5 Och du skall taga kläderna och sätta på Aron livklädnaden och efodkåpan och själva efoden och bröstskölden; och du skall fästa ihop alltsammans på honom med efodens skärp.

6 Och du skall sätta huvudbindeln på hans huvud och fästa det heliga diademet på huvudbindeln.

7 Och du skall taga smörjelseoljan och gjuta på hans huvud och smörja honom.

8 Och du skall föra fram hans söner och sätta livklädnader på dem.

9 Och du skall omgjorda dem, Aron och hans söner, med bälten och binda huvor på dem. Och de skola hava prästadömet såsom en evärdlig rätt. Så skall du företaga handfyllning med Aron och hans söner.

10 Och du skall föra tjuren fram inför uppenbarelsetältet, och Aron och hans söner skola lägga sina händer på tjurens huvud.

11 Sedan skall du slakta tjuren inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet.

12 Och du skall taga av tjurens blod och stryka med ditt finger på altarets hörn; men allt det övriga skall du gjuta ut vid foten av altaret.

13 Och du skall taga allt det fett som omsluter inälvorna, så ock leverfettet och båda njurarna med det fett som sitter på dem, och förbränna det på altaret.

14 Men köttet av tjuren och hans hud och hans orenlighet skall du bränna upp i eld utanför lägret. Det är ett syndoffer.

15 Och du skall taga den ena väduren, och Aron och hans söner skola lägga sina händer på vädurens huvud.

16 Sedan skall du slakta väduren och taga hans blod och stänka på altaret runt omkring;

17 men själva väduren skall du dela i dess stycken, och du skall två inälvorna och fötterna och lägga dem på styckena och huvudet.

18 Och du skall förbränna hela väduren på altaret; det är ett brännoffer åt HERREN. En välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN är det.

19 Därefter skall du taga den andra väduren, och Aron och hans söner skola lägga sina händer på vädurens huvud.

20 Sedan skall du slakta väduren och taga av hans blod och bestryka Arons högra örsnibb och hans söners högra örsnibb och tummen på deras högra hand och stortån på deras högra fot; men det övriga blodet skall det stänka på altaret runt omkring.

21 Och du skall taga av blodetaltaret och av smörjelseoljan och stänka på Aron och hans kläder, och likaledes på hans söner och hans söners kläder; så bliver han helig, han själv såväl som hans kläder, och likaledes hans söner såväl som hans söners kläder.

22 Och du skall taga fettet av väduren, svansen och det fett som omsluter inälvorna, så ock leverfettet och båda njurarna med fettet på dem, därtill det högra lårstycket ty detta är handfyllningsväduren.

23 Och du skall taga en rundkaka, en oljebrödskaka och en tunnkaka ur korgen med de osyrade bröden, som står inför HERRENS ansikte.

24 Och du skall lägga alltsammans på Arons och hans söners händer och vifta det såsom ett viftoffer inför HERRENS ansikte.

25 Sedan skall du taga det ur deras: händer och förbränna det på altaret ovanpå brännoffret, till en välbehaglig lukt inför HERREN; det är ett eldsoffer åt HERREN.

26 Och du skall taga bringan av Arons handfyllningsvädur och vifta den såsom ett viftoffer inför HERRENS ansikte, och detta skall vara din del.

27 Så skall du helga viftoffersbringan och offergärdslåret, det som viftas och det som gives såsom offergärd, de delar av handfyllningsväduren, som skola tillhöra Aron och hans söner.

28 Och detta skall tillhöra Aron och; hans söner såsom en evärdlig rätt av Israels barn, ty det är en offergärd. Det skall vara en gärd av Israels barn, av deras tackoffer, en gärd av dem åt HERREN.

29 Och Arons heliga kläder skola hans söner hava efter honom, för att de i dem må bliva smorda och mottaga handfyllning.

30 I sju dagar skall den av hans söner, som bliver präst i hans ställe, ikläda sig dem, den som skall gå in i uppenbarelsetältet för att göra tjänst i helgedomen.

31 Och du skall taga handfyllningsväduren och koka hans kött på en helig plats.

32 Och vädurens kött jämte brödet: som är i korgen skola Aron och hans söner äta vid ingången till uppenbarelsetältet; de skola äta detta,

33 det som har använts till att bringa försoning vid deras handfyllning och helgande, men ingen främmande får ta därav, ty det är heligt.

34 Och om något av handfyllningsköttet eller av brödet bliver över till följande morgon, så skall du i eld bränna upp detta som har blivit över; det får icke ätas, ty det är heligt.

35 Så skall du göra med Aron och hans söner, i alla stycken såsom jag har bjudit dig. Sju dagar skall deras handfyllning vara.

36 Och var dag skall du offra en tjur såsom syndoffer till försoning och rena altaret, i det du bringar försoning för det; och du skall smörja det för att helga det.

37 I sju dagar skall du bringa försoning för altaret och helga det. Så bliver altaret högheligt; var och en som kommer vid altaret bliver helig.

38 Och detta är vad du skall offra på altaret: två årsgamla lamm för var dag beständigt.

39 Det ena lammet skall du offra om morgonen, och det andra lammet skall du offra vid aftontiden,

40 och till det första lammet en tiondedels efa fint mjöl, begjutet med en fjärdedels hin olja av stötta oliver, och såsom drickoffer en fjärdedels hin vin.

41 Det andra lammet skall du offra vid aftontiden; med likadant spisoffer och drickoffer som om morgonen skall du offra det, till en välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN.

42 Detta skall vara edert dagliga brännoffer från släkte till släkte, vid ingången till uppenbarelsetältet, inför HERRENS ansikte, där jag skall uppenbara mig för eder, för att där tala med dig.

43 Där skall jag uppenbara mig för Israels barn, och det rummet skall bliva helgat av min härlighet.

44 Och jag skall helga uppenbarelsetältet och altaret, och Aron och hans söner skall jag helga till att bliva präster åt mig.

45 Och jag skall bo mitt ibland Israels barn och vara deras Gud.

46 Och de skola förnimma att jag är HERREN, deras Gud, som förde dem ut ur Egyptens land, för att jag skulle bo mitt ibland dem. Jag är HERREN, deras Gud.

   

Commentaire

 

Skin

  

'Skins' or 'hides' signify external things, because the hide is the outermost organ of an animal where its interiors extend, the same as with a person's dermis or skin. 'Skin' corresponds to truth or to falsity in the extremes. See Arcana Coelestia 1835, 10036, and Apocalypse Explained 386. 'Skin,' as in Job 19:26, means the natural degree a person has with him after death.

In Exodus 22:27, this signifies things that are relatively external. (Arcana Coelestia 9215)

In Exodus 34:29, this signifies the internal of the Word shining from the external. (Arcana Coelestia 10691)

In Job 19:20, this signifies being not entirely in falsities. (Apocalypse Explained 556[11])

In Jeremiah 13:23, this signifies that evil cannot change its nature. (Apocalypse Explained 780[5])

In Genesis 3:21, this signifies that the Lord instructed them in spiritual and natural good. (Arcana Coelestia 292)

In Genesis 27:16, this signifies the external truths of domestic good. (Arcana Coelestia 3540)

Des oeuvres de Swedenborg

 

Apocalypse Explained #780

Étudier ce passage

  
/ 1232  
  

780. Verse 2. And the beast which I saw was like unto a leopard, signifies reasonings that are discordant, and yet appear as if they cohere. This is evident from the signification of "a beast coming up out of the sea," which is here treated of, as being reasonings from the natural man confirming the separation of faith from life (See above, n. 774), so here it means such reasonings; also from the signification of a "leopard," as being reasonings that are discordant and yet appear as if true. Such is the signification of a "leopard" because the skin of the leopard is marked and variegated with spots, from which variegation it appears not unbeautiful; also because it is a fierce and insidious animal, and swifter than the others in seizing its prey; and because those are of like character who are versed in reasoning adroitly in confirming the dogma of the separation of faith from good works by reasonings from the natural man, and because this dogma, although it is inconsistent with truths, is made to appear as if it cohered with truths, therefore that beast appeared as to its body like a leopard.

[2] As this is the signification of the "leopard," I will first illustrate by some examples how those who separate faith from its life, which is good works, make things that are discordant to appear by their reasonings to be coherent. In many passages of the Word heresies are represented by "idols" which the workman forms by various means until he makes them appear in the figure of a man, and yet no life can be imparted to them so that they may see, hear, move the hands and feet, and speak. This I have also seen done in the spiritual world by some who had separated faith from good works; and this work continued for many hours; and when the idol had been made it appeared the sight of many like an image of a man, but before the eyes of angels like a monster. Moreover, they wished to impart to it something of life by means of their arts; but this they were unable to do.

[3] Such things take place in the spiritual world, because all things that are seen in that world are representative of spiritual things, which are presented in such forms as exist in this world; consequently beasts of the earth of every kind and birds of heaven are seen there; also houses and apartments in them, with various decorations, likewise gardens and paradises full of trees bearing fruits and flowers, also tables are seen and eatables of every kind upon them, with innumerable other things, which, however, are all from a spiritual origin, and are therefore representative of spiritual things. For the same reason some there form various things by means of which spiritual things are presented in effigy. This is why they also desired to exhibit faith separated from good works under the image of a man in order to persuade the simple by that appearance that that heretical dogma is Divine truth. For every truth from the Lord is in its form a man; therefore the angels, as they are recipients of Divine truth from the Lord, are human forms, yea, whatever is with an angel from Divine truth has such a form. (That this is so can be seen from many things in the work on Heaven and Hell, especially in n. 460.) That "idols" signify in the Word false doctrinals from self-intelligence that appear as truths, can be seen above n. 587. This has been said to make known that upon all heresies, and especially upon this universal one of the separation of faith from good works, an appearance can be induced by reasonings as if they were from truths and not from falsities.

[4] But this shall be illustrated by an example. Who may not be brought to believe that faith alone is the only means of salvation, since man is unable to do good of himself which is good in itself? For this appears to everyone at first sight as a consequence, and thus to agree with truth; and it is not then recognized to be a reasoning from the natural man confirming the separation of faith from good works; and when a man has been persuaded by this reasoning he thinks that there is no need to attend to his life, because he has faith. But he who is in this persuasion is not aware that to do good from the Word, that is, because it is commanded in the Word, is to do good from the Lord, and that thus a man may do good from himself, and yet may believe that it is from the Lord. But about this more will be said in what follows. From this much it can be seen how the appearance can easily be induced by reasonings that this falsity which universally prevails in the Christian Church is in agreement with this truth, that every good that is good in itself is from the Lord, and not at all from man, from which it is inferred that a man can cease doing good and yet be saved; when in fact, this is altogether in disagreement with the truth.

[5] That such is the signification of the "leopard" can be seen from the following passages. In Jeremiah:

Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then can ye also do good who have been taught to do evil (Jeremiah 13:23).

"Can the Ethiopian change his skin" signifies that evil cannot change its nature, for "the Ethiopian" because he is wholly black, is evil in its form, and the skin, because it is the outermost part of man, and corresponds to his sensual, means his nature. "Or the leopard his spots" signifies that neither can the falsity of evil change, "leopard" here meaning the falsity from evil, since it means truth falsified by reasonings; and "spots" mean things falsified. As both of these are against good it is said, "Then may ye also do good who have been taught to do evil." It is said that both are against good, namely, evil and the falsity of evil, because evil of the will and falsity of the understanding therefrom are meant. Evil of the will is evil from one's nature, and falsity of the understanding becomes evil by act; for the will acts and does evil by means of the understanding.

[6] In Isaiah:

Righteousness shall be the girdle of His loins, and truth the girdle of His hips; therefore the wolf shall dwell with the lamb, and the leopard with the kid, the calf and the young lion and the fatling together, and a little boy shall lead them (Isaiah 11:5, 6).

This is said of the Lord and of His kingdom, and of the state of innocence and peace therein. That this is said of the Lord is evident from the first verse of this chapter, where it is said that "there shall go forth a rod out of the stem of Jesse, and a shoot out of his roots shall bear fruit." "Righteousness shall be the girdle of His loins, and truth the girdle of His hips," signifies that the Divine good proceeding from the Lord's Divine love shall conjoin those in heaven and in the church who are in love to Him; and that the Divine truth proceeding from Him shall conjoin those in heaven and in the church who are in love towards the neighbor. "Righteousness" when predicated of the Lord means the Divine good, and "His loins" means those who are in love to Him; "truth" means the Divine truth; "His hips" mean those who are in love towards the neighbor; and "girdle" signifies the conjunction with these in heaven and in the church. "Therefore shall dwell" signifies the state of peace which exists when nothing of evil from hell is feared, because it can do no harm; "the wolf with the lamb and the leopard with the kid" signifies that no evil or falsity shall harm those who are in innocence and in charity from the Lord; a "wolf" signifying the evil that is the opposite of innocence, and that endeavors to destroy it, a "leopard" meaning the falsity that is the opposite of charity and that endeavors by reasonings in favor of faith to destroy charity; "a lamb" signifying innocence, and a "kid" charity. "The calf also and the young lion and the fatling together" signifies that infernal falsity shall not harm the innocence of the natural man, or any affection for good of the natural man; a "calf" signifying the innocence of the natural man, a "fatling or ox" the affection of the natural man, and a "lion" infernal falsity in respect to its power and eagerness to destroy Divine truth. "And a little boy shall lead them" signifies the state of innocence and love to the Lord in which they will be; "boy" signifying innocence together with love to the Lord, for love to the Lord makes one with innocence; because those who are in that love are also in innocence, as those are who are in the third heaven, and who consequently appear to the eyes of others like infants and boys.

[7] In Jeremiah:

A lion out of the forest hath smitten the great men of Jerusalem; the wolf of the plains shall devastate them; the leopard is watching against their cities; everyone that shall go out shall be torn in pieces, because their prevarications have been multiplied, their backslidings have become strong (Jeremiah 5:6).

This is said of the falsification of truth in the church. "The great men of Jerusalem" mean those who excel others in teaching truths and goods; and "Jerusalem" means the church in respect to doctrine. "A lion out of the forest" that smote the great men, signifies the dominion of infernal falsity; the "wolf" that shall devastate them signifies the dominion of evil therefrom; both of these, the falsity and the evil, destroying the truths and goods of the church. "The leopard watching against the cities" signifies reasonings from the falsities of evil against the truths of doctrine, "cities" signifying doctrinals, thus the truths of doctrine. "Everyone that shall go out shall be torn in pieces" signifies that everyone who recedes from the truths of doctrine shall be destroyed by falsities. The "prevarications" that have been multiplied signify the falsifications of truth; the "backslidings" that have become strong signify the adulterations of good. That the falsifications of truth and the adulterations of good are signified by "prevarications" and "backslidings" is evident from the following verse, where it is said that "they committed adultery, and entered in crowds the house of the harlot," which signifies these falsifications and alterations.

[8] In Habakkuk:

Whose horses are lighter than eagles 1 and more fierce than the wolves of the evening, so that her horsemen spread themselves (Habakkuk 1:8).

This is said of the devastation of the church by the adulteration of truth, which is signified by the Chaldean nation, of which these things are spoken. "Whose horses are lighter than leopards" signifies the eagerness to seduce by reasonings, and a consequent expertness in seducing; such eagerness and expertness are signified by their "lightness" or "swiftness;" "horses" here signifying reasonings from the natural man. And as "horses" and "leopards" have a like signification it is said, "whose horses are lighter than leopards." "More fierce than the wolves of the evening" signifies craftiness in deceiving by fallacies; the fallacies of the senses are here signified by "the wolves of the evening" because the fallacies are from the sensual man, which in darkness sees falsities as truths. "So that her horsemen spread themselves" signifies that the truths of the Word by adulteration become heresies; "horsemen" signify heresies because "horses" mean reasonings by which falsities are confirmed.

[9] In Daniel:

The third beast coming up out of the sea was like a leopard, which had four wings like birds' wings upon its back (Daniel 7:6).

The successive devastation of the church is here depicted by "the four beasts coming up out of the sea," and this third beast, which was "like a leopard," has a similar signification as the leopard here treated of in Revelation, namely, reasonings that are discordant and yet appear as if coherent; "which had four wings like birds' wings upon its back" signifies appearing like the understanding of good and truth from the application thereto of the sense of the letter of the Word.

[10] In Hosea:

I knew thee in the wilderness, in the land of droughts; when they had pasture they were satiated; when they were satiated their heart was elated; therefore they have forgotten Me, therefore am I become to them as a lion, as a leopard will I watch over the way (Hosea 13:5-7).

"I knew thee in the wilderness, in the land of droughts," signifies a state without good and without truths; "wilderness" meaning a state without good, and "land of droughts" a state without truths; "when they had pasture they were satiated" signifies when goods and truths were given them, that is, when they were instructed respecting them from the Word, even to the full nourishment of the soul; "when they were satiated their heart was elated" signifies when by reason of such fullness they exalted themselves above all others, believing that for that reason heaven was for them alone and for no others. "Therefore they have forgotten Me" signifies that pride has obliterated goods and truths, and thus their desire and with it their heart has receded from the Lord. "Therefore am I become to them as a lion" signifies the consequent devastation of every truth of the church; "and as a leopard will I watch over the way" signifies the falsification of truth by reasonings from the natural man; a "leopard" signifying falsification by reasonings; "the way" truth leading to good, and "to watch" the intention to pervert. This is said of the Lord in the sense of the letter of the Word, from the appearance of truth, in which nevertheless lies hidden the genuine truth (which is the spiritual sense of the Word) that it is not the Lord that as a lion devastates the church, or that as a leopard falsifies truths by reasonings, but it is the man himself that does this when his heart is lifted up. From this it is clear what is signified in the Word by a "leopard."

Notes de bas de page:

1. The photolithograph has eagles, the Hebrew has leopards. In the explanation Swedenborg translates it leopards.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.