Le texte de la Bible

 

Génesis 6

Étudier

   

1 Y ACAECIO que, cuando comenzaron los hombres á multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,

2 Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas.

3 Y dijo Jehová: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne: mas serán sus días ciento y veinte años.

4 Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que entraron los hijos de Dios á las hijas de los hombres, y les engendraron hijos: éstos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de nombre.

5 Y vió Jehová que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal.

6 Y arrepintióse Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón.

7 Y dijo Jehová: Raeré los hombres que he criado de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo: porque me arrepiento de haberlos hecho.

8 Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.

9 Estas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fué en sus generaciones; con Dios caminó Noé.

10 Y engendró Noé tres hijos: á Sem, á Châm, y á Japhet.

11 Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.

12 Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.

13 Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.

14 Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.

15 Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.

16 Una ventana harás al arca, y la acabarás á un codo de elevación por la parte de arriba: y pondrás la puerta del arca á su lado; y le harás piso bajo, segundo y tercero.

17 Y yo, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.

18 Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.

19 Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.

20 De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para que hayan vida.

21 Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala á ti; servirá de alimento para ti y para ellos.

22 E hízolo así Noé; hizo conforme á todo lo que Dios le mandó.

   

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10441

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

10441. And repent Thee of the evil to thy people. That this signifies mercy for them, is evident from the signification of “repenting,” when said of Jehovah, as being to be merciful. That “to repent” denotes to be merciful is because Jehovah never repents, for He foresees and provides all things from eternity. Repentance is applicable only to him who does not know the future, and who, when the thing comes to pass, finds that he has erred. Yet it is so said in the Word concerning Jehovah, because the sense of the letter is taken from such things as appear with man, because it is for the very simple, and for little children, who at first go no further. Both the simple and little children are in the most external things, with which they begin, and in which afterward their interiors terminate. Wherefore the Word in the letter is to be understood differently by those who have become wiser.

[2] In this respect the Word resembles man, whose interiors terminate in flesh and bones, which contain them, insomuch that man could not subsist unless these served as a basis or support, for he would have no ultimate in which interior things might terminate, and on which they might rest. The case is similar with the Word. It must have an ultimate in which interior things may terminate; and this ultimate is the sense of the letter; while its interiors are the heavenly things which are of the internal sense. From this it is now plain why from the appearance presented to man it is said that “Jehovah repents,” when yet He does not repent.

[3] That “repenting” is said of Jehovah is evident from many passages in the Word, as from the following, in Jeremiah:

If [that nation] do evil in My eyes, that it obey not My voice, I will repent of the good wherewith I said I would benefit them (Jeremiah 18:10).

It may be they will hearken, and turn every man from his evil way, and it repent Me of the evil which I purpose to do unto them because of the wickedness of their works (Jeremiah 26:3).

When Mine anger is consummated, and I make My wrath to rest upon them, it shall repent Me (Ezekiel 5:13).

Jehovah repented, and said, It shall not be (Amos 7:3, 6).

Jehovah shall judge His people, and shall repent Him for His servants (Deuteronomy 32:36).

The king of Nineveh said, Who knoweth whether God will not turn back and repent, that He may turn back from the heat of His anger, that we perish not? And they turned from their evil way; therefore it repented God of the evil which He had said He would do to them, that He did it not (Jonah 3:9-10).

It repented Jehovah that He had made man on the earth, and it grieved Him at His heart (Genesis 6:6).

It repenteth Me that I have made Saul to be king; for he hath turned away from following Me (1 Samuel 15:11, 35).

[4] In these passages Jehovah is said to have “repented,” when yet it cannot be that He repents, because He knows all things before He does them; from which it is evident that by “repenting” is signified mercy. That Jehovah never repents is also evident from the Word, as in Moses:

Jehovah is not a man that He should lie, nor the son of man that He should repent. Hath He said, and shall He not do? or hath He spoken, and shall He not establish it? (Numbers 23:19).

The unconquered One of Israel doth not lie, nor repent; for He is not a man that He should repent (1 Samuel 15:29).

That “repenting,” when said of Jehovah, denotes mercy, is plain in Joel:

Jehovah is gracious and merciful, long suffering, and great in compassion, who is wont to repent of the evil (Joel 2:13).

God is gracious and merciful, and great in kindness, and repenteth Him of the evil (Jonah 4:2).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Le texte de la Bible

 

Exodus 32

Étudier

   

1 When the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, the people gathered themselves together to Aaron, and said to him, "Come, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we don't know what has become of him."

2 Aaron said to them, "Take off the golden rings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them to me."

3 All the people took off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aaron.

4 He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt."

5 When Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made a proclamation, and said, "Tomorrow shall be a feast to Yahweh."

6 They rose up early on the next day, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.

7 Yahweh spoke to Moses, "Go, get down; for your people, who you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!

8 They have turned aside quickly out of the way which I commanded them. They have made themselves a molten calf, and have worshiped it, and have sacrificed to it, and said, 'These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.'"

9 Yahweh said to Moses, "I have seen these people, and behold, they are a stiff-necked people.

10 Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation."

11 Moses begged Yahweh his God, and said, "Yahweh, why does your wrath burn hot against your people, that you have brought forth out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?

12 Why should the Egyptians speak, saying, 'He brought them forth for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the earth?' Turn from your fierce wrath, and repent of this evil against your people.

13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, 'I will multiply your seed as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your seed, and they shall inherit it forever.'"

14 Yahweh repented of the evil which he said he would do to his people.

15 Moses turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the testimony in his hand; tablets that were written on both their sides; on the one side and on the other they were written.

16 The tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, engraved on the tables.

17 When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, "There is the noise of war in the camp."

18 He said, "It isn't the voice of those who shout for victory, neither is it the voice of those who cry for being overcome; but the noise of those who sing that I hear."

19 It happened, as soon as he came near to the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses' anger grew hot, and he threw the tablets out of his hands, and broke them beneath the mountain.

20 He took the calf which they had made, and burnt it with fire, ground it to powder, and scattered it on the water, and made the children of Israel drink of it.

21 Moses said to Aaron, "What did these people do to you, that you have brought a great sin on them?"

22 Aaron said, "Don't let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil.

23 For they said to me, 'Make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we don't know what has become of him.'

24 I said to them, 'Whoever has any gold, let them take it off:' so they gave it to me; and I threw it into the fire, and out came this calf."

25 When Moses saw that the people had broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies),

26 then Moses stood in the gate of the camp, and said, "Whoever is on Yahweh's side, come to me!" All the sons of Levi gathered themselves together to him.

27 He said to them, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'Every man put his sword on his thigh, and go back and forth from gate to gate throughout the camp, and every man kill his brother, and every man his companion, and every man his neighbor.'"

28 The sons of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.

29 Moses said, "Consecrate yourselves today to Yahweh, yes, every man against his son, and against his brother; that he may bestow on you a blessing this day."

30 It happened on the next day, that Moses said to the people, "You have sinned a great sin. Now I will go up to Yahweh. Perhaps I shall make atonement for your sin."

31 Moses returned to Yahweh, and said, "Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.

32 Yet now, if you will, forgive their sin--and if not, please blot me out of your book which you have written."

33 Yahweh said to Moses, "Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book.

34 Now go, lead the people to the place of which I have spoken to you. Behold, my angel shall go before you. Nevertheless in the day when I punish, I will punish them for their sin."

35 Yahweh struck the people, because they made the calf, which Aaron made.