Le texte de la Bible

 

Lamentações 3

Étudier

   

1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.

2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.

3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.

4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.

5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.

6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.

7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.

8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.

9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.

10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.

11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.

12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.

13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.

14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.

15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.

16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.

17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.

18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.

19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.

20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.

21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.

22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;

23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.

24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.

25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.

26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.

27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.

28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.

29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.

30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.

31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.

32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.

33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.

34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,

35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,

36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.

37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?

38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?

39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?

40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.

41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;

42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,

43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.

44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.

45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.

46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.

47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.

48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.

49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,

50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.

51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.

52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.

53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.

54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.

55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.

56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.

57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.

58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.

59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.

60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.

61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,

62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.

63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.

64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.

65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.

66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

   

Le texte de la Bible

 

Deuteronômio 4:30

Étudier

       

30 Quando estiveres em angústia, e todas estas coisas te alcançarem, então nos últimos dias voltarás para o Senhor teu Deus, e ouvirás a sua voz;

Le texte de la Bible

 

Lamentations 3

Étudier

   

1 I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.

2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.

3 Surely against me he turns his hand again and again all the day.

4 My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.

5 He has built against me, and surrounded me with gall and travail.

6 He has made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.

7 He has walled me about, that I can't go forth; he has made my chain heavy.

8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.

9 He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.

10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.

11 He has turned aside my ways, and pulled me in pieces; he has made me desolate.

12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.

14 I am become a derision to all my people, and their song all the day.

15 He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood.

16 He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.

17 You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.

18 I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh.

19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.

20 My soul still remembers them, and is bowed down within me.

21 This I recall to my mind; therefore have I hope.

22 [It is of] Yahweh's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn't fail.

23 They are new every morning; great is your faithfulness.

24 Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.

25 Yahweh is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.

26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.

27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.

29 Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.

30 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach.

31 For the Lord will not cast off forever.

32 For though he cause grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.

33 For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.

34 To crush under foot all the prisoners of the earth,

35 To turn aside the right of a man before the face of the Most High,

36 To subvert a man in his cause, the Lord doesn't approve.

37 Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn't command it?

38 Doesn't evil and good come out of the mouth of the Most High?

39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?

40 Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.

41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.

42 We have transgressed and have rebelled; you have not pardoned.

43 You have covered with anger and pursued us; you have killed, you have not pitied.

44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.

45 You have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.

46 All our enemies have opened their mouth wide against us.

47 Fear and the pit are come on us, devastation and destruction.

48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

49 My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission,

50 Until Yahweh look down, and see from heaven.

51 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.

52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.

53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.

54 Waters flowed over my head; I said, I am cut off.

55 I called on your name, Yahweh, out of the lowest dungeon.

56 You heard my voice; don't hide your ear at my breathing, at my cry.

57 You drew near in the day that I called on you; you said, Don't be afraid.

58 Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.

59 Yahweh, you have seen my wrong. Judge my cause.

60 You have seen all their vengeance and all their devices against me.

61 You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me,

62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.

63 You see their sitting down, and their rising up; I am their song.

64 You will render to them a recompense, Yahweh, according to the work of their hands.

65 You will give them hardness of heart, your curse to them.

66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.