Le texte de la Bible

 

Deuteronômio 32:14

Étudier

       

14 coalhada das vacas e leite das ovelhas, com a gordura dos cordeiros, dos carneiros de Basã, e dos bodes, com o mais fino trigo; e por vinho bebeste o sangue das uvas.

Commentaire

 

Explication du Deutéronome 32:14

Par Alexander Payne (traduit automatiquement en Français)

Verset 14. Avec les choses célestes dérivées du bien extérieur ou naturel, et les choses spirituelles dérivées du bien intérieur. [Note. - Le caractère est rendu céleste en y conformant la vie extérieure ou naturelle, et la vérité spirituelle est acquise et embrassée au moyen du bien intérieur donné par le Seigneur]. L'innocence dérivée de la foi de la charité (graisse des agneaux). [Note. - " Les agneaux, dans la langue originale, sont exprimés par divers noms, et par là sont exprimés divers degrés d'innocence ; ils sont ici exprimés par un mot par lequel on exprime aussi les moutons, et c'est l'innocence de la foi de la charité qui est ici signifiée " (Arcana Coelestia 3994).] Affections célestes-spirituelles (béliers de Bashan). "Le principe extérieur céleste est une affection du bien ; c'est aussi un plaisir qui dérive de l'affection du bien. Dans la mesure où le bien de l'amour et de la charité est dans l'affection du bien et le plaisir qui en découle, dans la mesure où cette affection et ce plaisir sont célestes et dans la mesure où ils sont heureux. Mais le principe céleste-spirituel est toute affection de vérité dans laquelle se trouve l'affection du bien" (Arcana Coelestia 1824). Bashan dénote le bien du principe naturel (Index AC). Et la foi (chèvres) avec les choses célestes de l'amour et de la charité (la graisse des rognons de blé). [Note. - "Dans la mesure où la graisse dénote le bien, elle est adjointe à des choses qui ne sont pas grasses en elles-mêmes mais qui signifient encore le bien, ainsi la graisse et le bien sont, pour ainsi dire, la même chose" (Arcana Coelestia 5943). C'est pour le bien du sens interne]. Et tu t'es imprégné des pures vérités qui procèdent de l'amour divin (le pur sang du raisin). (Apocalypse Expliquée 314, 374.)

Le texte de la Bible

 

Isaiah 65:25

Étudier

       

25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain," says Yahweh.