Le texte de la Bible

 

Daniel 2

Étudier

   

1 και-C εν-P ο- A--DSN ετος-N3E-DSN ο- A--DSN δευτερος-A1A-DSN ο- A--GSF βασιλεια-N1A-GSF *ναβουχοδονοσορ-N---GSM συνβαινω-VZI-AAI3S εις-P οραμα-N3M-APN και-C ενυπνιον-N2N-APN ενπιπτω-VB--AAN ο- A--ASM βασιλευς-N3V-ASM και-C ταρασσω-VQ--APN εν-P ο- A--DSN ενυπνιον-N2N-DSN αυτος- D--GSM και-C ο- A--NSM υπνος-N2--NSM αυτος- D--GSM γιγνομαι-VBI-AMI3S απο-P αυτος- D--GSM

2 και-C επιτασσω-VAI-AAI3S ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM ειςφερω-VQ--APN ο- A--APM επαοιδος-N2--APM και-C ο- A--APM μαγος-N2--APM και-C ο- A--APM φαρμακος-N2--APM ο- A--GPM *χαλδαιος-N2--GPM ανααγγελλω-VA--AAN ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM ο- A--APN ενυπνιον-N2N-APN αυτος- D--GSM και-C παραγιγνομαι-VB--AMPNPM ιστημι-VAI-AAI3P παρα-P ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM

3 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM ενυπνιον-N2N-ASN οραω-VX--XAI1S και-C κινεω-VCI-API3S εγω- P--GS ο- A--NSN πνευμα-N3M-NSN επιγιγνωσκω-VZ--AAN ουν-X θελω-V1--PAI1S ο- A--ASN ενυπνιον-N2N-ASN

4 και-C λαλεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM *χαλδαιος-N2--NPM προς-P ο- A--ASM βασιλευς-N3V-ASM *συριστι-D κυριος-N2--VSM βασιλευς-N3V-VSM ο- A--ASM αιων-N3W-ASM ζαω-V3--PAD2S ανααγγελλω-VA--AAD2S ο- A--ASN ενυπνιον-N2N-ASN συ- P--GS ο- A--DPM παις-N3D-DPM συ- P--GS και-C εγω- P--NP συ- P--DS φραζω-VF--FAI1P ο- A--ASF συγκρισις-N3I-ASF αυτος- D--GSN

5 αποκρινω-VC--APPNSM δε-X ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM ειπον-VBI-AAI3S ο- A--DPM *χαλδαιος-N2--DPM οτι-C εαν-C μη-D αποαγγελλω-VA--AAS2P εγω- P--DS επι-P αληθεια-N1A-GSF ο- A--ASN ενυπνιον-N2N-ASN και-C ο- A--ASF ουτος- D--GSN συγκρισις-N3I-ASF δηλοω-VA--AAS2P εγω- P--DS παραδειγματιζω-VS---FPI2P και-C αναλαμβανω-VV--FPI3S συ- P--GP ο- A--APN υποαρχω-V1--PAPAPN εις-P ο- A--ASN βασιλικος-A1--ASN

6 εαν-C δε-X ο- A--ASN ενυπνιον-N2N-ASN διασαφεω-VA--AAS2P εγω- P--DS και-C ο- A--ASF ουτος- D--GSN συγκρισις-N3I-ASF ανααγγελλω-VA--AAS2P λαμβανω-VF--FMI2P δομα-N3M-APN παντοιος-A1A-APN και-C δοξαζω-VS--FPI2P υπο-P εγω- P--GS δηλοω-VA--AAD2P εγω- P--DS ο- A--ASN ενυπνιον-N2N-ASN και-C κρινω-VA--AAD2P

7 αποκρινω-VCI-API3P δε-X εκ-P δευτερος-A1A-GSN λεγω-V1--PAPNPM βασιλευς-N3V-VSM ο- A--ASN οραμα-N3M-ASN ειπον-VB--AAD2S και-C ο- A--NPM παις-N3D-NPM συ- P--GS κρινω-VF2-FAI3P προς-P ουτος- D--APN

8 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM επι-P αληθεια-N1A-GSF οιδα-VX--XAI1S οτι-C καιρος-N2--ASM συ- P--NP εκαγοραζω-V1--PAI2P καθαπερ-D οραω-VX--XAI2P οτι-C αποιστημι-VHI-AAI3S απο-P εγω- P--GS ο- A--ASN πραγμα-N3M-ASN καθαπερ-D ουν-X προςτασσω-VX--XAI1S ουτως-D ειμι-VF--FMI3S

9 εαν-C μη-D ο- A--ASN ενυπνιον-N2N-ASN αποαγγελλω-VA--AAS2P εγω- P--DS επι-P αληθεια-N1A-GSF και-C ο- A--ASF ουτος- D--GSN συγκρισις-N3I-ASF δηλοω-VA--AAS2P θανατος-N2--DSM περιπιπτω-VF2-FMI2P συνειπον-VAI-AMI2P γαρ-X λογος-N2--APM ψευδης-A3H-APM ποιεω-VA--AMN επι-P εγω- P--GS εως-C αν-X ο- A--NSM καιρος-N2--NSM αλλοιοω-VC--APS3S νυν-D ουν-X εαν-C ο- A--ASN ρημα-N3M-ASN ειπον-VB--AAS2P εγω- P--DS ος- --ASN ο- A--ASF νυξ-N3--ASF οραω-VX--XAI1S γιγνωσκω-VF--FMI1S οτι-C και-D ο- A--ASF ουτος- D--GSN κρισις-N3I-ASF δηλοω-VF--FAI2P

10 και-C αποκρινω-VCI-API3P ο- A--NPM *χαλδαιος-N2--NPM επι-P ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM οτι-C ουδεις-A3--NSM ο- A--GPM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF δυναμαι-VF--FMI3S ειπον-VB--AAN ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM ος- --NSN οραω-VX--XAI3S καθαπερ-D συ- P--NS ερωταω-V3--PAI2S και-C πας-A3--NSM βασιλευς-N3V-NSM και-C πας-A3--NSM δυναστης-N1M-NSM τοιουτος- D--ASN πραγμα-N3M-ASN ου-D επιερωταω-V3--PAI3S πας-A3--ASM σοφος-A1--ASM και-C μαγος-N2--ASM και-C *χαλδαιος-N2--ASM

11 και-C ο- A--NSM λογος-N2--NSM ος- --ASM ζητεω-V2--PAI2S βασιλευς-N3V-VSM βαρυς-A3U-NSM ειμι-V9--PAI3S και-C επιδοξος-A1B-NSM και-C ουδεις-A3--NSM ειμι-V9--PAI3S ος- --NSM δηλοω-VF--FAI3S ουτος- D--APN ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM ει-C μητι-D αγγελος-N2--NSM ος- --GSM ου-D ειμι-V9--PAI3S κατοικητηριον-N2--ASN μετα-P πας-A1S-GSF σαρξ-N3K-GSF οθεν-D ου-D ενδεχομαι-V1--PMI3S γιγνομαι-VB--AMN καθαπερ-D οιομαι-V1--PAI3S

12 τοτε-D ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM στυγνος-A1--NSM γιγνομαι-VB--AMPNSM και-C περιλυπος-A1B-NSM προςτασσω-VAI-AAI3S εκαγω-VB--AAN πας-A3--APM ο- A--APM σοφος-A1--APM ο- A--GSF *βαβυλωνια-N1A-GSF

13 και-C δογματιζω-VSI-API3S πας-A3--APM αποκτεινω-VA--AAN ζητεω-VAI-API3S δε-X ο- A--NSM *δανιηλ-N---NSM και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM μετα-P αυτος- D--GSM χαρις-N3--ASF ο- A--GSN συν αποολλυμι-VB--AMN

14 τοτε-D *δανιηλ-N---NSM ειπον-VBI-AAI3S βουλη-N1--ASF και-C γνωμη-N1--ASF ος- --ASF εχω-V1I-IAI3S *αριωχης-N1M-DSM ο- A--DSM αρχιμαγειρος-N2--DSM ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM ος- --DSM προςτασσω-VAI-AAI3S εκαγω-VB--AAN ο- A--APM σοφιστης-N1M-APM ο- A--GSF *βαβυλωνια-N1A-GSF

15 και-C πυνθανομαι-V1I-IMI3S αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAPNSM περι-P τις- I--GSN δογματιζω-V1--PMI3S πικρως-D παρα-P ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM τοτε-D ο- A--ASN προσταγμα-N3M-ASN σημαινω-VAI-AAI3S ο- A--NSM *αριωχης-N1M-NSM ο- A--DSM *δανιηλ-N---DSM

16 ο- A--NSM δε-X *δανιηλ-N---NSM ειςερχομαι-VBI-AAI3S ταχεως-D προς-P ο- A--ASM βασιλευς-N3V-ASM και-C αξιοω-VAI-AAI3S ινα-C διδωμι-VC--APS3S αυτος- D--DSM χρονος-N2--NSM παρα-P ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM και-C δηλοω-VA--AAS3S πας-A3--ASM επι-P ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM

17 τοτε-D αποερχομαι-VB--AAPNSM *δανιηλ-N---NSM εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM αυτος- D--GSM ο- A--DSM *ανανιας-N1T-DSM και-C *μισαηλ-N---DSM και-C *αζαριας-N1T-DSM ο- A--DPM συνεταιρος-N2--DPM υποδεικνυω-VAI-AAI3S πας-A3--APN

18 και-C παρααγγελλω-VAI-AAI3S νηστεια-N1A-ASF και-C δεησις-N3I-ASF και-C τιμωρια-N1A-ASF ζητεω-VA--AAN παρα-P ο- A--GSM κυριος-N2--GSM ο- A--GSM υψιστος-A1--GSM περι-P ο- A--GSN μυστηριον-N2N-GSN ουτος- D--GSN οπως-C μη-D εκδιδωμι-VC--APS3P *δανιηλ-N---NSM και-C ο- A--NPM μετα-P αυτος- D--GSM εις-P απωλεια-N1A-ASF αμα-D ο- A--DPM σοφιστης-N1M-DPM *βαβυλων-N3W-GSF

19 τοτε-D ο- A--DSM *δανιηλ-N---DSM εν-P οραμα-N3M-DSN εν-P αυτος- D--DSF ο- A--DSF νυξ-N3--DSF ο- A--NSN μυστηριον-N2N-NSN ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM εκφαινω-VCI-API3S ευσημως-D τοτε-D *δανιηλ-N---NSM ευλογεω-VA--AAI3S ο- A--ASM κυριος-N2--ASM ο- A--ASM υψιστος-A1--ASM

20 και-C εκφωνεω-VA--AAPNSM ειπον-VBI-AAI3S ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN ο- A--GSM κυριος-N2--GSM ο- A--GSM μεγας-A1--GSM ευλογεω-VM--XPPASM εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM οτι-C ο- A--NSF σοφια-N1A-NSF και-C ο- A--NSF μεγαλωσυνη-N1--NSF αυτος- D--GSM ειμι-V9--PAI3S

21 και-C αυτος- D--NSM αλλοιοω-V4--PAI3S καιρος-N2--APM και-C χρονος-N2--APM μεταιστημι-V6--PAPNSM βασιλευς-N3V-NPM και-C καταιστημι-V6--PAPNSM διδωμι-V8--PAPNSM σοφος-A1--DPM σοφια-N1A-ASF και-C συνεσις-N3I-ASF ο- A--DPM εν-P επιστημη-N1--DSF ειμι-V9--PAPDPM

22 ανακαλυπτω-V1--PAPNSM ο- A--APN βαθυς-A3U-APN και-C σκοτεινος-A1--APN και-C γιγνωσκω-V1--PAPNSM ο- A--APN εν-P ο- A--DSN σκοτος-N3E-DSN και-C ο- A--APN εν-P ο- A--DSN φως-N3T-DSN και-C παρα-P αυτος- D--DSM καταλυσις-N3I-NSF

23 συ- P--DS κυριος-N2--VSM ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM εγω- P--GS εκομολογεω-V2--PMI1S και-C αινεω-V2--PAI1S οτι-C σοφια-N1A-ASF και-C φρονησις-N3I-ASF διδωμι-VAI-AAI2S εγω- P--DS και-C νυν-D σημαινω-VAI-AAI2S εγω- P--DS οσος-A1--APN αξιοω-VAI-AAI1S ο- A--GSN δηλοω-VA--AAN ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM προς-P ουτος- D--APN

24 ειςερχομαι-VB--AAPNSM δε-X *δανιηλ-N---NSM προς-P ο- A--ASM *αριωχ-N---ASM ο- A--ASM καταιστημι-VC--APPASM υπο-P ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM αποκτεινω-VA--AAN πας-A3--APM ο- A--APM σοφιστης-N1M-APM ο- A--GSF *βαβυλωνια-N1A-GSF ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--APM μεν-X σοφιστης-N1M-APM ο- A--GSF *βαβυλωνια-N1A-GSF μη-D αποολλυω-VA--AAS2S ειςαγω-VB--AAD2S δε-X εγω- P--AS προς-P ο- A--ASM βασιλευς-N3V-ASM και-C εκαστος-A1--APN ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM δηλοω-VF--FAI1S

25 τοτε-D *αριωχ-N---NSM κατα-P σπουδη-N1--ASF ειςαγω-VBI-AAI3S ο- A--ASM *δανιηλ-N---ASM προς-P ο- A--ASM βασιλευς-N3V-ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM οτι-C ευρισκω-VX--XAI1S ανθρωπος-N2--ASM σοφος-A1--ASM εκ-P ο- A--GSF αιχμαλωσια-N1A-GSF ο- A--GPM υιος-N2--GPM ο- A--GSF *ιουδαια-N1A-GSF ος- --NSM ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM δηλοω-VF--FAI3S εκαστος-A1--APN

26 αποκρινω-VC--APPNSM δε-X ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM ειπον-VBI-AAI3S ο- A--DSM *δανιηλ-N---DSM επικαλεω-V2--PPPDSM δε-X *χαλδαιστι-D *βαλτασαρ-N---DSM δυναμαι-VF--FMI2S δηλοω-VA--AAN εγω- P--DS ο- A--ASN οραμα-N3M-ASN ος- --ASN οραω-VBI-AAI1S και-C ο- A--ASF ουτος- D--GSN συγκρισις-N3I-ASF

27 εκφωνεω-VA--AAPNSM δε-X ο- A--NSM *δανιηλ-N---NSM επι-P ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM ειπον-VBI-AAI3S ο- A--ASN μυστηριον-N2N-ASN ος- --ASN οραω-VX--XAI3S ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM ου-D ειμι-V9--PAI3S σοφος-A1--GPM και-C φαρμακος-N2--GPM και-C επαοιδος-N2--GPM και-C γαζαρηνος-N2--GPM ο- A--NSF δηλωσις-N3I-NSF

28 αλλα-C ειμι-V9--PAI3S θεος-N2--NSM εν-P ουρανος-N2--DSM ανακαλυπτω-V1--PAPNSM μυστηριον-N2N-APN ος- --NSM δηλοω-VAI-AAI3S ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM *ναβουχοδονοσορ-N---DSM ος- --APN δεω-V2--PAI3S γιγνομαι-VB--AMN επι-P εσχατος-A1--GPF ο- A--GPF ημερα-N1A-GPF βασιλευς-N3V-VSM εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM ζαω-V3--PAD2S ο- A--NSN ενυπνιον-N2N-NSN και-C ο- A--NSN οραμα-N3M-NSN ο- A--GSF κεφαλη-N1--GSF συ- P--GS επι-P ο- A--GSF κοιτη-N1--GSF συ- P--GS ουτος- D--NSN ειμι-V9--PAI3S

29 συ- P--NS βασιλευς-N3V-VSM κατακλινω-VC--APPNSM επι-P ο- A--GSF κοιτη-N1--GSF συ- P--GS οραω-VX--XAI2S πας-A3--APN οσος-A1--APN δεω-V2--PAI3S γιγνομαι-VB--AMN επι-P εσχατος-A1--GPF ο- A--GPF ημερα-N1A-GPF και-C ο- A--NSM ανακαλυπτω-V1--PAPNSM μυστηριον-N2N-APN δηλοω-VAI-AAI3S συ- P--DS ος- --APN δεω-V2--PAI3S γιγνομαι-VB--AMN

30 καιεμος-C+ PDS δε-X ου-D παρα-P ο- A--ASF σοφια-N1A-ASF ο- A--ASF ειμι-V9--PAPASF εν-P εγω- P--DS υπερ-P πας-A3--APM ο- A--APM ανθρωπος-N2--APM ο- A--NSN μυστηριον-N2N-NSN ουτος- D--NSN εκφαινω-VCI-API3S αλλα-C ενεκεν-P ο- A--GSN δηλοω-VC--APN ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM σημαινω-VCI-API3S εγω- P--DS ος- --APN υπολαμβανω-VBI-AAI2S ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF συ- P--GS εν-P γνωσις-N3I-DSF

31 και-C συ- P--NS βασιλευς-N3V-VSM οραω-VX--XAI2S και-C ιδου-I εικων-N3N-NSF εις-A1A-NSF και-C ειμι-V9I-IAI3S ο- A--NSF εικων-N3N-NSF εκεινος- D--NSF μεγας-A1--NSF σφοδρα-D και-C ο- A--NSF προσοψις-N3I-NSF αυτος- D--GSF υπερφερης-A3H-NSF ιστημι-VXI-YAI3S εναντιον-P συ- P--GS και-C ο- A--NSF προσοψις-N3I-NSF ο- A--GSF εικων-N3N-GSF φοβερος-A1A-NSF

32 και-C ειμι-V9I-IAI3S ο- A--NSF κεφαλη-N1--NSF αυτος- D--GSF απο-P χρυσιον-N2N-GSN χρηστος-A1--GSN ο- A--NSN στηθος-N3E-NSN και-C ο- A--NPM βραχιων-N3N-NPM αργυρους-A1C-NPM ο- A--NSF κοιλια-N1A-NSF και-C ο- A--NPM μηρος-N2--NPM χαλκους-A1C-NPM

33 ο- A--NPN δε-X σκελος-N3E-NPN σιδηρους-A1C-NPN ο- A--NPM πους-N3D-NPM μερος-N3E-NSN μεν-X τις- I--NSN σιδηρος-N2--GSM μερος-N3E-NSN δε-X τις- I--NSN οστρακινος-A1--NSN

34 οραω-VX--XAI2S εως-P οστις- X--GSN τεμνω-VCI-API3S λιθος-N2--NSM εκ-P ορος-N3E-GSN ανευ-P χειρ-N3--GPF και-C πατασσω-VAI-AAI3S ο- A--ASF εικων-N3N-ASF επι-P ο- A--APM πους-N3D-APM ο- A--APM σιδηρους-A1C-APM και-C οστρακινος-A1--APM και-C κατααλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--APN

35 τοτε-D λεπτος-A1--NPN γιγνομαι-VBI-AMI3S αμα-D ο- A--NSM σιδηρος-N2--NSM και-C ο- A--NSN οστρακον-N2N-NSN και-C ο- A--NSM χαλκος-N2--NSM και-C ο- A--NSM αργυρος-N2--NSM και-C ο- A--NSN χρυσιον-N2N-NSN και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ωσει-D λεπτος-A1--NSNC αχυρον-N2N-GSN εν-P αλων-N3W-DSF και-C ριπιζω-VAI-AAI3S αυτος- D--APN ο- A--NSM ανεμος-N2--NSM ωστε-C μηδεις-A3P-ASN καταλειπω-VV--APN εκ-P αυτος- D--GPN και-C ο- A--NSM λιθος-N2--NSM ο- A--NSM πατασσω-VA--AAPNSM ο- A--ASF εικων-N3N-ASF γιγνομαι-VBI-AMI3S ορος-N3E-NSN μεγας-A1P-NSN και-C πατασσω-VAI-AAI3S πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF

36 ουτος- D--NSN ο- A--NSN οραμα-N3M-NSN και-C ο- A--ASF κρισις-N3I-ASF δε-X ειπον-VF2-FAI1P επι-P ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM

37 συ- P--NS βασιλευς-N3V-VSM βασιλευς-N3V-NSM βασιλευς-N3V-GPM και-C συ- P--DS ο- A--NSM κυριος-N2--NSM ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM ο- A--ASF αρχη-N1--ASF και-C ο- A--ASF βασιλεια-N1A-ASF και-C ο- A--ASF ισχυς-N3--ASF και-C ο- A--ASF τιμη-N1--ASF και-C ο- A--ASF δοξα-N1S-ASF διδωμι-VAI-AAI3S

38 εν-P πας-A1S-DSF ο- A--DSF οικεω-V2--PMPDSF απο-P ανθρωπος-N2--GPM και-C θηριον-N2N-GPN αγριος-A1A-GPN και-C πετεινον-N2--GPN ουρανος-N2--GSM και-C ο- A--GPM ιχθυς-N3U-GPM ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF παραδιδωμι-VAI-AAI3S υπο-P ο- A--APF χειρ-N3--APF συ- P--GS κυριευω-V1--PAN πας-A3--GPN συ- P--NS ειμι-V9--PAI2S ο- A--NSF κεφαλη-N1--NSF ο- A--NSF χρυσους-A1C-NSF

39 και-C μετα-P συ- P--AS αναιστημι-VF--FMI3S βασιλεια-N1A-NSF ελαττων-A3C-NSF συ- P--GS και-C τριτος-A1--NSF βασιλεια-N1A-NSF αλλος- D--NSF χαλκους-A1C-NSF ος- --NSF κυριευω-VF--FAI3S πας-A1S-GSF ο- A--GSF γη-N1--GSF

40 και-C βασιλεια-N1A-NSF τεταρτος-A1--NSF ισχυρος-A1A-NSF ωσπερ-D ο- A--NSM σιδηρος-N2--NSM ο- A--NSM δαμαζω-V1--PAPNSM πας-A3--APN και-C πας-A3--ASN δενδρον-N2N-ASN εκκοπτω-V1--PAPNSM και-C σειω-VS--FPI3S πας-A1S-NSF ο- A--NSF γη-N1--NSF

41 και-C ως-C οραω-VX--XAI2S ο- A--APM πους-N3D-APM αυτος- D--GSF μερος-N3E-ASN μεν-X τις- I--ASN οστρακον-N2N-GSN κεραμικος-A1--GSN μερος-N3E-ASN δε-X τις- I--ASN σιδηρος-N2--GSM βασιλεια-N1A-NSF αλλος- D--NSF διμερης-A3H-NSF ειμι-VF--FMI3S εν-P αυτος- D--DSF καθαπερ-D οραω-VBI-AAI2S ο- A--ASM σιδηρος-N2--ASM αναμιγνυμι-VK--XMPASM αμα-D ο- A--DSN πηλινος-A1--DSN οστρακον-N2N-DSN

42 και-C ο- A--NPM δακτυλος-N2--NPM ο- A--GPM πους-N3D-GPM μερος-N3E-NSN μεν-X τις- I--NSN σιδηρους-A1C-NSN μερος-N3E-NSN δε-X τις- I--NSN οστρακινος-A1--NSN μερος-N3E-NSN τις- I--NSN ο- A--GSF βασιλεια-N1A-GSF ειμι-VF--FMI3S ισχυρος-A1A-NSN και-C μερος-N3E-NSN τις- I--NSN ειμι-VF--FMI3S συντριβω-VP--XMPASN

43 και-C ως-C οραω-VBI-AAI2S ο- A--ASM σιδηρος-N2--ASM αναμιγνυμι-VK--XMPASM αμα-D ο- A--DSN πηλινος-A1--DSN οστρακον-N2N-DSN συμμιγης-A3--NPN ειμι-VF--FMI3P εις-P γενεσις-N3I-ASF ανθρωπος-N2--GPM ου-D ειμι-VF--FMI3P δε-X ομονοεω-V2--PAPNPM ουτε-C ευνοεω-V2--PAPNPM αλληλω- D--DPM ωσπερ-D ουδε-C ο- A--NSM σιδηρος-N2--NSM δυναμαι-V6--PMI3S συνκεραννυμι-VC--APN ο- A--DSN οστρακον-N2N-DSN

44 και-C εν-P ο- A--DPM χρονος-N2--DPM ο- A--GPM βασιλευς-N3V-GPM ουτος- D--GPM ιστημι-VF--FAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM βασιλεια-N1A-ASF αλλος- D--ASF οστις- X--NSF ειμι-VF--FMI3S εις-P ο- A--APM αιων-N3W-APM και-C ου-D φθειρω-VD--FPI3S και-C ουτος- D--NSF ο- A--NSF βασιλεια-N1A-NSF αλλος- D--ASN εθνος-N3E-ASN ου-D μη-D εαω-VA--AAS3S πατασσω-VF--FAI3S δε-X και-C απο αναιζω-VF--FAI3S ο- A--APF βασιλεια-N1A-APF ουτος- D--APF και-C αυτος- D--NSF ιστημι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM

45 καθαπερ-D οραω-VX--XAI2S εκ-P ορος-N3E-GSN τεμνω-VC--APN λιθος-N2--ASM ανευ-P χειρ-N3--GPF και-C συναλοαω-VAI-AAI3S ο- A--ASN οστρακον-N2N-ASN ο- A--ASM σιδηρος-N2--ASM και-C ο- A--ASM χαλκος-N2--ASM και-C ο- A--ASM αργυρος-N2--ASM και-C ο- A--ASM χρυσος-N2--ASM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--NSM μεγας-A1P-NSM σημαινω-VAI-AAI3S ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM ο- A--APN ειμι-VF--FMPAPN επι-P εσχατος-A1--GPF ο- A--GPF ημερα-N1A-GPF και-C ακριβης-A3H-NSN ο- A--NSN οραμα-N3M-NSN και-C πιστος-A1--NSF ο- A--NSF ουτος- D--GSN κρισις-N3I-NSF

46 τοτε-D *ναβουχοδονοσορ-N---NSM ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM πιπτω-VB--AAPNSM επι-P προσωπον-N2N-ASN χαμαι-D προςκυνεω-VAI-AAI3S ο- A--DSM *δανιηλ-N---DSM και-C επιτασσω-VAI-AAI3S θυσια-N1A-APF και-C σπονδη-N1--APF ποιεω-VA--AAN αυτος- D--DSM

47 και-C εκφωνεω-VA--AAPNSM ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM προς-P ο- A--ASM *δανιηλ-N---ASM ειπον-VBI-AAI3S επι-P αληθεια-N1A-GSF ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GP θεος-N2--NSM ο- A--GPM θεος-N2--GPM και-C κυριος-N2--NSM ο- A--GPM βασιλευς-N3V-GPM ο- A--NSM εκφαινω-V1--PAPNSM μυστηριον-N2N-APN κρυπτος-A1--APN μονος-A1--NSM οτι-C δυναμαι-VSI-API2S δηλοω-VA--AAN ο- A--ASN μυστηριον-N2N-ASN ουτος- D--ASN

48 τοτε-D ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM *ναβουχοδονοσορ-N---NSM *δανιηλ-N---ASM μεγαλυνω-VA--AAPNSM και-C διδωμι-VO--AAPNSM δωρεα-N1A-APF μεγας-A1--APF και-C πολυς-A1--APF καταιστημι-VHI-AAI3S επι-P ο- A--GPN πραγμα-N3M-GPN ο- A--GSF *βαβυλωνια-N1A-GSF και-C αποδεικνυω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM αρχων-N3--ASM και-C ηγεομαι-V2--PMPASM πας-A3--GPM ο- A--GPM σοφιστης-N1M-GPM *βαβυλωνια-N1A-GSF

49 και-C *δανιηλ-N---NSM αξιοω-VAI-AAI3S ο- A--ASM βασιλευς-N3V-ASM ινα-C καταιστημι-VC--APS3P επι-P ο- A--GPN πραγμα-N3M-GPN ο- A--GSF *βαβυλωνια-N1A-GSF *σεδραχ-N---ASM *μισαχ-N---ASM *αβδεναγω-N---ASM και-C *δανιηλ-N---NSM ειμι-V9I-IAI3S εν-P ο- A--DSF βασιλικος-A1--DSF αυλη-N1--DSF

   

Commentaire

 

Daniel interprète le rêve de Nebuchadnezzar

Par Andy Dibb (traduit automatiquement en Français)

Dans le deuxième chapitre du livre de Daniel, Nabuchodonosor, le roi de Babylone, fait un rêve qui le trouble. Daniel, inspiré par Dieu, est la seule personne capable de l'interpréter. C'est une histoire puissante au sens littéral, et son sens spirituel est profond ; elle décrit une étape que nous devons tous franchir si nous voulons progresser spirituellement.

Le texte littéral situe l'histoire dans la "seconde année", ce qui fait référence à un état de conflit qui précède la régénération. En général, "deux" signifie une union, et spécifiquement le mariage du bien et de la vérité. Mais dans cette histoire, le mariage se fait entre le mal et la fausseté. Nabuchodonosor est toujours sur le trône de Babylone : les faussetés issues de l'amour égoïste cherchent à établir leur domination sur toutes les sphères de la vie.

Ainsi, la deuxième année, "Nebucadnetsar eut des songes ; et son esprit fut si troublé que son sommeil le quitta." Les rêves sont l'une des façons dont le Seigneur a révélé la Parole aux anciens. Il n'est pas surprenant de trouver Nabuchodonosor fortement perturbé par un rêve, au point que "son sommeil le quitta". Le sommeil, lorsque le rêve se produit, dépeint un état d'obscurité. Dans le cas de Nabuchodonosor, l'obscurité est apparue parce qu'il représente des pensées fausses résultant d'une soif égoïste de pouvoir. L'égoïsme obscurcit la vérité parce qu'il rend impossible de se concentrer en dehors de soi.

Nabuchodonosor représente la fausseté issue de l'égoïsme et du désir de dominer et de contrôler les autres. Lorsqu'il est aux commandes, les gens deviennent manipulateurs, insistant pour que tout serve leurs propres fins. Ils sont prêts à déformer toute vérité, voire à la détruire, pour justifier leurs actions. Le danger de cet état est son attrait ; il peut envahir l'esprit et établir un empire.

Tel est notre état avant la régénération. Cependant, la Providence divine exige que, pour le supprimer, nous prenions conscience de nos états de Nabuchodonosor. Cela peut s'avérer difficile, car la réflexion nécessite une perspective, qui commence par être obscurcie - endormie. Nebuchadnezzar, incapable de se souvenir ou d'interpréter son rêve, ordonna à ses magiciens, astrologues, sorciers et Chaldéens de lui faciliter la tâche.

Devant l'incapacité des sages, le roi se mit à les tuer. Au sens interne, "tuer" signifie transformer des vérités en faussetés. Daniel et ses compagnons devaient être inclus dans le massacre, mais ils étaient différents des autres sages, qui représentaient la fausseté basée sur l'abus ou le mauvais usage de la vérité fondée sur l'égoïsme. Daniel et ses amis ont servi le Seigneur.

Le nom de Daniel avait été changé en "Belteshazzar", symbolisant la perversion de la vérité par amour de soi. Pourtant, dans ce verset, ils cherchaient "Daniel" et ses compagnons pour les tuer. Cela montre une qualité humaine cachée dans la vie quotidienne. Si Nabuchodonosor représente l'égoïsme aveugle, pour nous sauver, le Seigneur doit garder la vérité cachée du flux de la pensée égoïste. Lorsque son nom caché est utilisé, Daniel représente cette pensée cachée, protégée et prête à être utilisée contre l'égoïsme.

Au chapitre 1, Daniel rejette Nabuchodonosor en refusant de manger sa nourriture. Une fois encore, il s'oppose au roi qui révèle sa méchanceté dans sa volonté de tuer lorsqu'il est mécontent. Nebucadnetsar est l'exemple même de l'adoration de soi, Daniel est le véritable adorateur du Seigneur.

Daniel et ses amis ont recherché "la miséricorde du Dieu des cieux au sujet de ce secret". Malgré leur position de "sages", ils se sont humiliés devant le Seigneur. C'est une image de la soumission nécessaire pour que la conscience dirige le moi extérieur indiscipliné.

Daniel a reçu un aperçu de l'homme déchu, du déclin causé par l'égoïsme. Les personnes confrontées à de tels aperçus courent et se cachent souvent. Pourtant, sans la connaissance de soi, les gens ne peuvent faire aucun progrès spirituel. En bénissant le Seigneur, Daniel reconnaît que seule sa puissance divine peut aider les gens à mettre de l'ordre dans les maux. Sans cela, la vie spirituelle est terminée.

Cette gratitude incarne un principe de la nouvelle Église : toute bonté et toute vérité viennent du Seigneur seul. Toute compréhension de la nature des maux doit venir de Lui. Le mal est aveugle à lui-même, mais la vérité le montre tel qu'il est. En remerciant le Seigneur pour sa perspicacité, les gens peuvent faire face à leurs maux.

Avant d'être tué, Daniel demande une audience avec le roi. Les comportements extérieurs peuvent être alignés sur le bien ou le mal, et c'est ainsi qu'Arioch, capitaine de la garde, accède à la demande de Daniel en dépit des ordres de Nabuchodonosor. Ses paroles au roi montrent comment les choses utiles peuvent s'allier à la vérité. Ainsi, Arioch plaide en faveur de Daniel.

Dans sa requête, Arioch souligne l'héritage de Daniel : "un homme des captifs de Juda". Cela peut avoir ramené le roi à sa campagne en Juda, ou même au jeune homme préparé pour son service, rempli de sagesse et rayonnant de santé physique. Au sens interne, "Juda" représente l'église avec une personne, initialement à travers des vérités. Ainsi Arioch identifie Daniel comme la vérité de la Parole. Nebuchadnezzar connaissait Daniel sous son nom babylonien de Belteshazzar : lorsque des personnes dans la fausseté se voient présenter la vérité, elles la considèrent comme une simple information pour leur propre usage. C'est pourquoi un adultère ne voit aucune différence entre l'adultère et le mariage, ou un menteur aucune distinction entre la vérité et la fausseté.

Daniel est la conscience, qui peut être considérée comme la culpabilité ou le chagrin pour les actions. Mais au fond, la conscience est guidée par les vérités de la Parole. Pour que les vérités nous guident, nous devons reconnaître leur autorité et leur origine divines : aucun des sages, astrologues, magiciens ou devins ne pouvait dire et interpréter le rêve du roi.

Au sens de la lettre, Daniel pouvait commencer parce qu'il avait établi que le rêve venait de Dieu, et qu'il était donc interprété par Dieu. Daniel était simplement un porte-parole. Pour nous, la conscience de soi nécessaire pour nous faire passer de l'égoïsme à la charité vient du Seigneur. Lui seul peut diriger nos vies, mais il nous laisse la liberté d'accepter ou non cette direction.

Daniel a décrit le rêve de Nabuchodonosor : la grande image, avec une tête en or, une poitrine et des bras en argent, un ventre et des cuisses en bronze, des jambes en fer, et des pieds en partie en fer et en partie en argile. Même dans le sens littéral de l'histoire, on constate le déclin progressif de l'objet précieux, puis de l'objet vil et enfin de l'objet sans valeur.

De nombreux spécialistes décrivent ce rêve en termes politiques. Ils prétendent qu'il décrit les nations ou les dirigeants qui se sont succédés sur la terre, des Babyloniens aux Grecs, en passant par les Romains, et ainsi de suite. Cependant, la Parole traite de choses spirituelles, et non mondaines. Dans un sens, ce rêve parle des différentes époques spirituelles qui ont existé dans ce monde. C'est ce qu'on appelle le sens "historique interne". À ce niveau, le rêve de Nabuchodonosor décrit la montée et la chute des anciennes églises jusqu'à aujourd'hui. Cette exposition se concentre sur un niveau plus profond : la série régénérative, ou comment la Parole parle de la vie spirituelle de chaque individu.

Le rêve de Nabuchodonosor symbolise le fait de laisser l'égoïsme dicter nos pensées et nos croyances. Babylone est un état de grand égoïsme, à l'opposé de l'amour du Seigneur. C'est l'origine de tous les maux, allant de pair avec la fausseté, qui déforme et pervertit la vérité, la rendant esclave de nos désirs. Le rêve décrit comment cet état devient maître de l'esprit humain. Cela commence avant que l'égoïsme ne prenne pied dans nos pensées, et se termine par la destruction de notre humanité même.

La vision commence par la tête, car c'est la partie la plus élevée de l'être humain. Mais la clé de cette tête est qu'elle est en or, symbolisant l'amour envers le Seigneur. La poitrine et les bras sont physiquement plus bas que la tête, et l'argent a moins de valeur que l'or. La poitrine et les bras représentent les parties rationnelles de l'esprit. L'argent représente les vérités dérivées de la bonté intérieure. Ce passage de l'amour du Seigneur à la pensée de la vérité marque un changement d'orientation : le bien englobe tout le monde, nous ouvrant les uns aux autres dans une vie d'amour mutuel et de charité. La vérité, par contre, est plus ouverte aux abus : les idées de vérité ont été la cause de nombreuses guerres et conflits. La vérité est utilisée pour blesser aussi souvent que pour nourrir la bonté. C'est une arme à double tranchant.

Au niveau suivant, le déclin devient plus évident : de la tête à la poitrine, au ventre et aux cuisses - la moitié du corps. De l'or à l'argent et au bronze, le métal précieux devient vilain. Le ventre et les cuisses représentent normalement le bien de l'amour du Seigneur et du prochain, appelé charité. Ici, cependant, il est détourné dans le sens opposé : le mépris des autres, et de sa propre interprétation de la vérité. Pour la personne dans cet état, ces choses paraissent bonnes. Ainsi, le ventre et les cuisses étaient en bronze, un alliage qui peut être poli jusqu'à ce qu'il brille comme de l'or, mais qui n'est pas, et ne pourra jamais être transmuté.

Nous sommes donc amenés aux parties inférieures du corps : les jambes de fer. À la place de la vérité, c'est la fausseté qui prend le dessus. Elle est représentée par le fer, qui ressemble à de l'argent. Les jambes sont suivies par l'extrémité extérieure de la vie spirituelle : les pieds. Les pieds sont la partie la plus basse de notre corps. Les pieds correspondent à l'extrême de notre vie, qui devrait être l'expression de la bonté et de la vérité du Seigneur à travers nous. Au lieu de cela, les pieds de la statue sont un point faible : un mélange de fer et d'argile. Dans cette image, nous voyons toute la dévolution de l'égoïsme - portée dans notre action même - une vie dépourvue de réelle bonté ou vérité, seulement une fausse image.

Au point culminant du rêve, une pierre frappe l'image et la brise en morceaux. Cela nous montre notre véritable caractère et le pouvoir de la vérité pour nous ramener du bord du désastre. La pierre a été taillée sans mains : elle n'est pas d'origine humaine. Ici, la vérité divine contraste avec la pratique du roi consistant à consulter ses sages et ses magiciens, qui représentent la pensée humaine égoïste. La vérité divine conduit à toute la bonté lorsqu'elle est utilisée comme le Seigneur l'entend. Détachée de la rationalisation humaine, la vérité libère.

Cette liberté est la nouvelle vision de la vérité : la pierre devient une montagne. "Une montagne" symbolise l'amour - un nouvel amour issu de la vérité, qui remplace l'égoïsme et le désir de contrôle. La montagne remplissant la terre symbolise la manière dont cette nouvelle vérité et cet amour deviennent le centre et le point de mire de notre vie. Nous sommes créés à nouveau par la vérité du Seigneur.

Après avoir décrit le rêve en détail, Daniel en explique la signification. Il commence par ce qui semble être une affirmation de Nabuchodonosor : le Seigneur nous a donné notre amour du moi ! Il a ordonné que nous ressentions la vie comme étant la nôtre et que nous n'ayons aucun sentiment que sa vie coule en nous. Cela nous permet d'agir selon notre raison, et de répondre au Seigneur en toute liberté. L'égoïsme est l'abus de ce don du Seigneur, et le royaume change sa signification de vérité en fausseté.

Nébucadnetsar confond clairement Daniel avec le Seigneur, et lui attribue le pouvoir d'interpréter les rêves. Mais la réalité de l'égoïsme devient claire lorsqu'elle est mise en contraste avec les idéaux de la conscience. Si l'égoïsme ne peut pas réfléchir sur lui-même, il doit être confronté à la vérité - et la vérité montre la vraie nature du mal et le condamne.

Nabuchodonosor a promu Daniel et ses trois amis à des postes de pouvoir. Il a reconnu leur Dieu comme le Dieu des dieux, le Seigneur des rois. Mais il continue à reconnaître les dieux précédents qui servaient Babylone. Nabuchodonosor a peut-être élevé le Seigneur au-dessus de Marduk, le dieu babylonien, mais il n'était ni disposé ni prêt à se débarrasser de sa divinité habituelle.

La vie spirituelle doit commencer quelque part, et cette interaction entre Nabuchodonosor et Daniel symbolise le début. Il y a encore une grande distance à parcourir avant que nous soyons vraiment nés de nouveau. L'ancien côté égoïste se réaffirmera, de nouvelles disputes et batailles feront rage. Pourtant, la promesse du rêve de Nabuchodonosor est toujours avec nous.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #5032

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

5032. 'As his lord heard his wife's words which she spoke to him' means the communication of falsity which looked like the truth. This is clear from the meaning of 'hearing the words' as communication, for 'hearing' means discerning, 5017, and so being communicated; from the meaning of 'wife' as unspiritual natural truth, dealt with already, though in this case falsity is meant. Actual false-speaking is meant by the things she told him, as above in 5024, and the one to which the falsity is communicated is unspiritual natural good, meant here by 'his lord', as above in 5023. The idea that to that good this falsity looked like the truth is clear from what follows below.

[2] Dealt with here is the fact that unspiritual natural good is easily convinced, so easily that to it falsity looks altogether like truth. For what unspiritual natural good is and what it is like - that is, who those people are with whom that good resides, and what they are like - see above in 4988, 4992, 5008, 5013, 5028. In these places it is shown that they are those who by heredity and consequently adventitiously are disposed to be meek and upright, and so who do what is good from some natural inclination and not from any religious motive. Doing good from some natural inclination is entirely different from doing it from a religious motive. In the world a person cannot distinguish one from the other because he is not immediately aware of inward things; but in the next life he can clearly tell the difference because in that world inward things are laid bare. There thoughts, intentions, and ends in view reveal themselves, being laid bare as if in broad daylight.

[3] This being so I have been allowed to know what those people are like with whom unspiritual good resides and what those are like with whom spiritual good resides. Those with whom unspiritual natural good resides allow themselves to be persuaded by no matter whom, easily so by the evil, for evil spirits and genii are in their element or their life's delight when they can get into another's desires; and once they have entered them they allure that person into every kind of evil. For at such times they convince him that what is false is true. This they can easily do to those with whom unspiritual natural good resides. They cannot do the same to those with whom spiritual good resides because these know from within themselves what evil and falsity are. The reason for this is that when those with whom spiritual good resides lived in the world they welcomed whatever doctrine prescribed, and disciplined their internal man in the same, thereby enabling heaven to act upon their internal man. But when those with whom unspiritual natural good resides lived in the world they did not welcome anything prescribed by doctrine or discipline their internal man in the same. Consequently they have nothing laid down in them into which heaven can operate, but whatever enters them from heaven passes straight through; and when this enters the natural man it is not welcomed there because evil ones, that is, the devil's crew, instantly remove it by smothering it, or repelling it, or perverting it.

[4] Therefore those whose good is wholly natural suffer severely in the next life. Sometimes they complain profusely about being among those in hell even though, they believe, they have done good, just as has everyone else. But they have been told that in their doing of good they were no different from harmless living creatures that are not endowed with reason. They had shown no concern, they are told, for anything good and true that is known to the Church; and since, as a consequence of this, nothing existed in their internal man to receive what was good and true, they now have nothing enabling angels to protect them. Furthermore, under a cloak of goodness, they had performed very many evil deeds.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.