1
ὁράω-VVI-API3S δέ-X αὐτός-
D--DSM ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P ὁ-
A--DSF δρῦς-N3U-DSF ὁ-
A--DSF *μαμβρη-N---DSF καταἧμαι-V5--PMPGSM αὐτός-
D--GSM ἐπί-P ὁ-
A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ-
A--GSF σκηνή-N1--GSF αὐτός-
D--GSM μεσημβρία-N1A-GSF
1
ὁράω-VVI-API3S δέ-X αὐτός-
D--DSM ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P ὁ-
A--DSF δρῦς-N3U-DSF ὁ-
A--DSF *μαμβρη-N---DSF καταἧμαι-V5--PMPGSM αὐτός-
D--GSM ἐπί-P ὁ-
A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ-
A--GSF σκηνή-N1--GSF αὐτός-
D--GSM μεσημβρία-N1A-GSF
2142. THE INTERNAL SENSE
Verse 1. And Jehovah appeared unto him in the oak groves of Mamre, and he was sitting at the door of the tent, as the day was growing hot. “Jehovah appeared unto him,” signifies the Lord’s perception; “in the oak-groves of Mamre,” signifies the quality of the perception; “he was sitting at the door of the tent,” signifies the holiness which at that time appertained to Him; “as the day was growing hot,” signifies from love.