Le texte de la Bible

 

Ezekiel 10

Étudier

   

1 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I ἐπάνω-D ὁ- A--GSN στερέωμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN ὑπέρ-P κεφαλή-N1--GSF ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN ὡς-C λίθος-N2--NSM σάπφειρος-N2--GSF ὁμοίωμα-N3M-NSN θρόνος-N2--GSM ἐπί-P αὐτός- D--GPM

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM ὁ- A--ASM ἐνδύω-VX--XAPASM ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASN μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPM τροχός-N2--GPM ὁ- A--GPM ὑποκάτω-P ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN καί-C πίμπλημι-VA--AAD2S ὁ- A--APF δράξ-N3K-APF σύ- P--GS ἄνθραξ-N3K-GPM πῦρ-N3--GSN ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN καί-C διασκορπίζω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS

3 καί-C ὁ- A--NPN χερουβείμ-N---NPN ἵστημι-VXI-YAI3S ἐκ-P δεξιός-A1A-GPM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM καί-C ὁ- A--NSF νεφέλη-N1--NSF πίμπλημι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐσώτερος-A1A-ASF

4 καί-C ἀποαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN εἰς-P ὁ- A--ASN αἴθριος-A1B-ASN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C πίμπλημι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--NSF νεφέλη-N1--NSF καί-C ὁ- A--NSF αὐλή-N1--NSF πίμπλημι-VSI-API3S ὁ- A--GSN φέγγος-N3E-GSN ὁ- A--GSF δόξα-N1S-GSF κύριος-N2--GSM

5 καί-C φωνή-N1--NSF ὁ- A--GPF πτέρυξ-N3G-GPF ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN ἀκούω-V1I-PMI3S ἕως-P ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὁ- A--GSF ἐξώτερος-A1A-GSF ὡς-C φωνή-N1--NSF θεός-N2--GSM *σαδδαι-N---GSM λαλέω-V2--PAPGSM

6 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἐντέλλομαι-V1--PMN αὐτός- D--ASM ὁ- A--DSM ἀνήρ-N3--DSM ὁ- A--DSM ἐνδύω-VX--XAPDSM ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἅγιος-A1A-ASF λέγω-V1--PAPNSM λαμβάνω-VB--AAD2S πῦρ-N3--ASN ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GPM τροχός-N2--GPM ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ἔχω-V1--PMPNSM ὁ- A--GPM τροχός-N2--GPM

7 καί-C ἐκτείνω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM εἰς-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN ὁ- A--GSN εἰμί-V9--PAPGSN ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ὁ- A--GSM ἐνδύω-VX--XAPGSM ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἅγιος-A1A-ASF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S

8 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S ὁ- A--APN χερουβείμ-N---APN ὁμοίωμα-N3M-NSN χείρ-N3--GPF ἄνθρωπος-N2--GPM ὑποκάτωθεν-D ὁ- A--GPF πτέρυξ-N3G-GPF αὐτός- D--GPN

9 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I τροχός-N2--NPM τέσσαρες-A3--NPM ἵστημι-VXI-YAI3S ἔχω-V1--PMPNPM ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN τροχός-N2--NSM εἷς-A3--NSM ἔχω-V1--PMPNSM χερουβ-N---GSN εἷς-A3--GSN καί-C ὁ- A--NSF ὄψις-N3I-NSF ὁ- A--GPM τροχός-N2--GPM ὡς-C ὄψις-N3I-NSF λίθος-N2--GSM ἄνθραξ-N3K-GPM

10 καί-C ὁ- A--NSF ὄψις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM ὁμοίωμα-N3M-NSN εἷς-A3--NSN ὁ- A--DPN τέσσαρες-A3--DPN ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ὅταν-D εἰμί-V9--PAS3S τροχός-N2--NSM ἐν-P μέσος-A1--DSN τροχός-N2--GSM

11 ἐν-P ὁ- A--DSN πορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APN εἰς-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN μέρος-N3E-APN αὐτός- D--GPM πορεύομαι-V1I-IMI3P οὐ-D ἐπιστρέφω-V1I-IAI3P ἐν-P ὁ- A--DSN πορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APN ὅτι-C εἰς-P ὅς- --ASM ἄν-X τόπος-N2--ASM ἐπιβλέπω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF ἀρχή-N1--NSF ὁ- A--NSF εἷς-A1A-NSF πορεύομαι-V1I-IMI3P καί-C οὐ-D ἐπιστρέφω-V1I-IAI3P ἐν-P ὁ- A--DSN πορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APN

12 καί-C ὁ- A--NPM νῶτος-N2--NPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPF πτέρυξ-N3G-NPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM τροχός-N2--NPM πλήρης-A3H-NPM ὀφθαλμός-N2--GPM κυκλόθεν-D ὁ- A--DPM τέσσαρες-A3--DPM τροχός-N2--DPM αὐτός- D--GPM

13 ὁ- A--DPM δέ-X τροχός-N2--DPM οὗτος- D--DPM ἐπικαλέω-VCI-API3S *γελγελ-N---NS ἀκούω-V1--PAPGSM ἐγώ- P--GS

15 καί-C αἴρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPN χερουβείμ-N---NPN οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ζῷον-N2N-NSN ὅς- --ASN ὁράω-VBI-AAI1S ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS

16 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN πορεύομαι-V1--PMN ὁ- A--APN χερουβείμ-N---APN πορεύομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--NPM τροχός-N2--NPM καί-C οὗτος- D--NPM ἔχω-V1--PMPNPM αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκαἴρω-V1--PAN ὁ- A--APN χερουβείμ-N---APN ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF αὐτός- D--GPN ὁ- A--GSN μετεωρίζω-V1--PMN ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF οὐ-D ἐπιστρέφω-V1I-IAI3P ὁ- A--NPM τροχός-N2--NPM αὐτός- D--GPN

17 ἐν-P ὁ- A--DSN ἵστημι-VXI-XAN αὐτός- D--APN ἵστημι-VXI-YAI3P καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN μετεωρίζω-V1--PMN αὐτός- D--APN μετεωρίζω-V1I-IMI3P μετά-P αὐτός- D--GPN διότι-C πνεῦμα-N3M-NSN ζωή-N1--GSF ἐν-P αὐτός- D--DPN εἰμί-V9--IAI3S

18 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM ἀπό-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ἐπιβαίνω-VZI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--APN χερουβείμ-N---APN

19 καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPN χερουβείμ-N---NPN ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF αὐτός- D--GPN καί-C μετεωρίζω-VSI-API3P ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--APN καί-C ὁ- A--NPM τροχός-N2--NPM ἔχω-V1--PMPNPM αὐτός- D--GPM καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--APN πρόθυρον-N2N-APN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF οἶκος-N2--GSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSF ἀπέναντι-D καί-C δόξα-N1S-NSF θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰμί-V9--IAI3S ἐπί-P αὐτός- D--GPN ὑπεράνω-D

20 οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ζῷον-N2N-NSN εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --ASN ὁράω-VBI-AAI1S ὑποκάτω-P θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI1S ὅτι-C χερουβείμ-N---NPN εἰμί-V9--PAI3S

21 τέσσαρες-A3--NPN πρόσωπον-N2N-NPN ὁ- A--DSN εἷς-A3--DSN καί-C ὀκτώ-M πτέρυξ-N3G-NPF ὁ- A--DSN εἷς-A3--DSN καί-C ὁμοίωμα-N3M-NSN χείρ-N3--GPF ἄνθρωπος-N2--GSM ὑποκάτωθεν-D ὁ- A--GPF πτέρυξ-N3G-GPF αὐτός- D--GPN

22 καί-C ὁμοίωσις-N3I-NSF ὁ- A--GPN πρόσωπον-N2N-GPN αὐτός- D--GPN οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN πρόσωπον-N2N-NPN εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --APN ὁράω-VBI-AAI1S ὑποκάτω-P ὁ- A--GSF δόξα-N1S-GSF θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS καί-C αὐτός- D--NPN ἕκαστος-A1--NSN κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPN πορεύομαι-V1I-IMI3P

   

Le texte de la Bible

 

Ezekiel 44:4

Étudier

       

4 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM κατέναντι-D ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I πλήρης-A3H-NSM δόξα-N1S-GSF ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM κύριος-N2--GSM καί-C πίπτω-V1--PAI1S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3300

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

3300. 'And the first came out, ruddy all over, like a hairy garment' 1 means good constituting the life of natural truth. This is clear from the meaning of 'coming out' as being born, from the meaning of 'ruddy' as good constituting the life, dealt with below, and from the meaning of 'a hairy garment' as the truth of the natural, also dealt with below. His being 'the first' means that in essence good is prior, as stated above in 3299. It is also called 'a hairy garment' so as to mean that good was clothed with truth as in a thin casing or body, as also stated above in 3299. In the Word 'a tunic' means nothing else in the internal sense than something that clothes another thing, and that also is why truths are compared to garments, 1073, 2576.

[2] The reason why 'ruddy' or 'red' means good constituting the life is that all good flows from love, and love itself is celestial and spiritual fire. Love is also compared to and actually called fire, see 933-936, as well as being compared to and actually called blood, 1001. Because both fire and blood are red, good that flows from love is meant by 'ruddy' and 'red', as may also be seen from the following places in the Word: In the prophecy of Jacob, who by then was Israel,

He will wash his clothing in wine and his garment in the blood of grapes. His eyes will be redder than wine, and his teeth whiter than milk. Genesis 49:11-12.

This refers to Judah, who is used here to mean the Lord, as may be clear to anyone. 'Clothing' here and 'garment' are the Lord's Divine Natural. 'wine' and 'the blood of grapes' are the Divine Good and Divine Truth of the Natural - Divine Good being spoken of as 'eyes redder than wine', and Divine Truth as 'teeth whiter than milk'. It is the joining together of good and truth within the Natural that is described in this fashion.

[3] In Isaiah,

Who is this who is coming from Edom, red as to his clothing, and his clothes like his that treads in the winepress? Isaiah 63:1-2.

Here 'Edom' stands for the Divine Good of the Lord's Divine Natural, as will be evident later on. 'Red as to clothing' is the good of truth, and 'clothes like his that treads in the winepress' the truth of good. In Jeremiah,

Her Nazirites were brighter than snow, they were whiter than milk. They were ruddier in body 2 than rubies, polished like sapphire. 3 Lamentations 4:7.

'Nazirites' represented the Lord's Divine Human, in particular the Divine Natural, and so the good of the latter was represented by their being 'ruddier in body than rubies'.

[4] Because 'red' meant good, in particular the good of the natural, the Jewish Church - in which every single thing was representative of the Lord, and from this of His kingdom, and consequently of good and truth which are the source of the Lord's kingdom - was therefore commanded to have a covering for the tabernacle of red-rams' skins, Exodus 25:5; 26:14; 35:5-7, 23; 36:19. That Church was also commanded to prepare the water for making atonement from the ashes of the red heifer that had been burnt, Numbers 19:2 and following verses. Unless the colour red had been a sign of something heavenly in the Lord's kingdom, it would never have been commanded that the rams should be red and that the heifer should be red. The fact that they represented sacred things anyone acknowledges who considers the Word to be sacred. Because the colour red had that meaning, therefore also the coverings of the Tabernacle were interwoven with, and had loops made of, scarlet, purple, and violet yarn, Exodus 35:6.

[5] Seeing that almost everything also has a contrary sense, as often stated, so too has 'red'. In the contrary sense 'red' means evil that is the outcome of self-love, the reasons for this being that the desires belonging to self-love are compared to and actually called fire, 934 (end), 1297, 1527, 1528, 1861, 2446, and are likewise compared to and actually called blood, 374, 954, 1005. Consequently 'red' in the contrary sense means those things, as in Isaiah,

Jehovah said, Though your sins are like scarlet, they will be white as snow. Though they are red as crimson, 4 they will be as wool. Isaiah 1:18.

In Nahum,

The shields of the mighty men of Belial have been made red, the mighty men are in crimson!; enveloped in the fire of torches are the chariots on the day [of preparation]. Nahum 2:3.

In John,

Another sign appeared in heaven, Behold, a great fiery-red dragon having seven heads, and on his heads seven jewels. Revelation 12:3.

In the same book,

I saw, and behold, a white horse, and he who sat on it had a bow; to him a crown was given; he went out conquering and to conquer. Then there came out another horse, fiery-red; and he who sat on the horse was permitted to take peace away from the earth, and so that men would slay one another. Therefore to him was given a great sword. After that a black horse came out, and at length a pale horse, whose name is death. Revelation 6:2-8.

Notes de bas de page:

1. The Latin word is tunica, which is discussed in 4677.

2. literally, bone

3. literally, sapphire their polishing

4. literally, purple

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.