Le texte de la Bible

 

Exodus 10:6

Étudier

       

6 καὶ πλησθήσονταί σου αἱ οἰκίαι καὶ αἱ οἰκίαι τῶν θεραπόντων σου καὶ πᾶσαι αἱ οἰκίαι ἐν πάσῃ γῇ τῶν αἰγυπτίων ἃ οὐδέποτε ἑωράκασιν οἱ πατέρες σου οὐδὲ οἱ πρόπαπποι αὐτῶν ἀφ' ἧς ἡμέρας γεγόνασιν ἐπὶ τῆς γῆς ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐκκλίνας μωυσῆς ἐξῆλθεν ἀπὸ φαραω

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7665

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

7665. 'And he said to them' means mockery. This is clear from the actual words that Pharaoh uses, 'So Jehovah will be with you when I send you and your little children away!' These are words of mockery.

7665a 1 'So Jehovah will be with you when I send you and your little children away!' means As though the Lord would be with them if they were left alone! This is clear from the meaning of 'So Jehovah will be with you!' as As though the Lord would be with them! ('Jehovah' being the Lord, see just above in 7664); from the meaning of 'sending away' as leaving; and from the meaning of 'little children' as those who make up the father's family or house, for the 'little children' here are those called 'children', 'sons', and 'daughters' in the verse immediately before.

Notes de bas de page:

1. The whole of this paragraph found in Swedenborg's rough draft was omitted from the first Latin edition.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6307

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

6307. INFLUX AND THE INTERACTION OF SOUL AND BODY - continued

Experience extending over many years now has allowed me to know about the existence of influx from the spiritual world by way of angels and spirits into people's affections and thoughts, to know it so plainly that nothing could be plainer. I have been made aware of it as an inflowing not merely into thoughts but also into affections. Whenever evil and falsity have flowed in I have been allowed to know which hells they came from, and whenever goodness and truth have flowed in to know which angels they came from. Experience has made me so familiar with all this that at last I have been able to know where every specific aspect of my thoughts and affections originated. Yet my thoughts have been just like those I had before.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.