Le texte de la Bible

 

Exodus 10:15

Étudier

       

15 καὶ ἐκάλυψεν τὴν ὄψιν τῆς γῆς καὶ ἐφθάρη ἡ γῆ καὶ κατέφαγεν πᾶσαν βοτάνην τῆς γῆς καὶ πάντα τὸν καρπὸν τῶν ξύλων ὃς ὑπελείφθη ἀπὸ τῆς χαλάζης οὐχ ὑπελείφθη χλωρὸν οὐδὲν ἐν τοῖς ξύλοις καὶ ἐν πάσῃ βοτάνῃ τοῦ πεδίου ἐν πάσῃ γῇ αἰγύπτου

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7665

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

7665. 'And he said to them' means mockery. This is clear from the actual words that Pharaoh uses, 'So Jehovah will be with you when I send you and your little children away!' These are words of mockery.

7665a 1 'So Jehovah will be with you when I send you and your little children away!' means As though the Lord would be with them if they were left alone! This is clear from the meaning of 'So Jehovah will be with you!' as As though the Lord would be with them! ('Jehovah' being the Lord, see just above in 7664); from the meaning of 'sending away' as leaving; and from the meaning of 'little children' as those who make up the father's family or house, for the 'little children' here are those called 'children', 'sons', and 'daughters' in the verse immediately before.

Notes de bas de page:

1. The whole of this paragraph found in Swedenborg's rough draft was omitted from the first Latin edition.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.