Le texte de la Bible

 

Ezechiele 23:44

Étudier

       

44 Altri dunque è venuto a lei, come si viene ad una meretrice; così son venuti coloro ad Ohola, e ad Oholiba, donne scellerate.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Commentaire

 

Moab

  

Moab, dans un sens positif, signifie des gens qui sont dans le bien naturel, et qui se laissent facilement séduire, mais dans un sens opposé, il signifie des gens qui dénaturent ce qui est bon.

(références: Arcanes Célestes 3242, Arcana Coelestia 3242 [3], Arcanes Célestes 10184 [2]; Jérémie 48:38; Nombres 22:4, 22:7)


Moab et Ammon" représentent des personnes avec lesquelles le bien est frelaté et la vérité falsifiée.

(références: Arcanes Célestes 2467, Arcanes Célestes 3322)

Le texte de la Bible

 

Geremia 2:7

Étudier

       

7 Or io vi ho menati in un paese di Carmel, per mangiar del suo frutto, e de’ suoi beni; ma voi, essendovi entrati, avete contaminata la mia terra, ed avete renduta abbominevole la mia eredità.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.