Le texte de la Bible

 

2 Mózes 24

Étudier

   

1 És monda Mózesnek: Jõjj fel az Úrhoz te és Áron, Nádáb és Abihu, és az Izráel vénei közül hetvenen, és hajtsátok meg magatokat [elõtte] távolról.

2 És csak Mózes közeledjék az Úrhoz, amazok pedig ne közeledjenek, és a nép se jõjjön fel vele.

3 Elméne azért Mózes, és elbeszélé a népnek az Úr minden beszédét és minden rendelését; az egész nép pedig egyezõ szóval felele, mondván: Mindazokat a dolgokat, a melyeket az Úr parancsolt, megcselekeszszük.

4 Mózes pedig felírá az Úrnak minden beszédét, és felkele reggel és oltárt építe a hegy alatt, és tizenkét oszlopot, az Izráel tizenkét nemzetsége szerint.

5 Azután elküldé az Izráel fiainak ifjait, és áldozának égõ áldozatokat, és hálaáldozatul tulkokat ölének az Úrnak.

6 Mózes pedig vevé a vérnek felét, és tölté a medenczékbe: a vérnek másik felét pedig az oltárra hinté.

7 Azután vevé a szövetség könyvét, és elolvasá a nép hallatára; azok pedig mondának: Mindent megteszünk, a mit az Úr parancsolt, és engedelmeskedünk.

8 Mózes pedig vevé a vért, és ráhinté a népre, és monda: Ímé a szövetségnek vére, melyet az Úr kötött ti veletek, mindama beszédek szerint.

9 Azután felméne Mózes és Áron, Nádáb és Abihu, és az Izráel vénei közül hetvenen;

10 És láták az Izráel Istenét, és annak lábai alatt valami zafir fényû tárgy vala, és olyan tiszta, mint maga az ég.

11 És Izráel fiainak [e] választottjaira nem bocsátá kezét: jóllehet látták az Istent, mindazáltal ettek és ittak is.

12 És szóla az Úr Mózesnek: Jõjj fel én hozzám a hegyre és maradj ott. És átadom néked a kõtáblákat, és a törvényt és a parancsolatot, a melyeket írtam, hogy azokra megtaníttassanak.

13 Felkele azért Mózes és az õ szolgája Józsué, és felméne Mózes az Isten hegyére.

14 A véneknek pedig monda: Várjatok itt reánk, míg visszatérünk hozzátok: Ímé Áron és Húr veletek [vannak]; a kinek valami ügye van, õ hozzájok menjen.

15 Akkor felméne Mózes a hegyre; és felhõ borítá el a hegyet.

16 És az Úr dicsõsége szálla alá a Sinai hegyre, és felhõ borítá azt hat napon át; a hetedik napon pedig szólítá Mózest a felhõ közepébõl.

17 Az Úr dicsõségének jelensége pedig olyan vala az Izráel fiainak szeme elõtt, mint emésztõ tûz, a hegy tetején.

18 És beméne Mózes a felhõ közepébe, és felméne a hegyre, és negyven nap és negyven éjjel vala Mózes a hegyen.

   

Le texte de la Bible

 

2 Mózes 17:10

Étudier

       

10 És úgy cselekedék Józsué a mint mondotta vala néki Mózes, megütközék Amálekkel: Mózes, Áron és Húr pedig felmenének a halom tetejére.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7902

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

7902. 'You shall eat unleavened bread' means the assimilation by good of truth purified from falsity. This is clear from the meaning of eating as making one's own or assimilating, dealt with in 2187, 2343, 3168, 3513 (end), 3596, 4745 (the assimilation of truth by good is meant because truth is assimilated by good, and good - as shown in various places already - derives its specific quality from truth; therefore to make truth one's own truth must be assimilated by good, and to make good one's own good must be conditioned by truth); and from the meaning of what is 'unleavened' as truth purified from all falsity, dealt with in 2342. As regards truth purified from all falsity, it should be recognized that pure truth cannot ever reside with anyone. It cannot both because falsity issues constantly from the evil present and firmly fixed within him, and because the truths are interconnected; therefore if one falsity is present, worse still if a number are present, the actual truths remaining are consequently defiled and have something of falsity in them. But truth is said to be purified from falsity when a person can be preserved by the Lord in the good of innocence. Innocence consists in acknowledging that nothing but evil resides in oneself and that any good comes in from the Lord, and also in believing that one neither knows nor perceives anything, including the truth of faith, if left to oneself, only with the Lord's help. When this is a person's state falsity can be removed from him and truth instilled by the Lord. This state is what is meant by 'unleavened bread' and also by the eating of the Passover lamb.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.