Le texte de la Bible

 

Εξοδος πλήθους 32:9

Étudier

       

9 Και ειπε Κυριος προς τον Μωυσην, ειδον τον λαον τουτον, και ιδου, ειναι λαος σκληροτραχηλος·

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10442

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

10442. Remember Abraham, Isaac, and Israel Thy servants. That this signifies for the sake of heaven and the church, is evident from the signification of “Abraham, Isaac, and Israel,” as being the Lord in respect to the Divine Human, thus to His Divine in heaven and in the church. And as the Divine of the Lord makes heaven and the church, therefore by these names are also signified heaven and the church. (That these things are signified in the Word by “Abraham, Isaac, and Jacob,” see n. 1965, 3305, 4615, 6098, 6185, 6276, 6589, 6804, 6847; and likewise by “Israel,” n. 4286, 4570, and at the places cited in n. 8805, 9340.) That such things are signified by “Abraham, Isaac, and Jacob” is evident from the Lord’s words in Matthew:

I say unto you that many shall come from the east and the west, and shall recline with Abraham, Isaac, and Jacob, in the kingdom of the heavens (Matthew 8:11); where “to recline with them” denotes to be in heaven where the Lord is. That such is the signification is evident also from the fact that names do not enter heaven, but the heavenly and Divine things which are signified by them (n. 10216, 10282).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #4615

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

4615. Where Abraham and Isaac sojourned. That this signifies Divine life together, is evident from the signification of “sojourning,” as being life (see n. 1463, 2025); and from the representation of Abraham, as being the Lord’s Divine Itself (n. 1989, 2011, 3245, 3251, 3439, 3703, 4206, 4207); and from the representation of Isaac, as being His Divine rational (n. 1893, 2066, 2072, 2083, 2630, 2774, 3012, 3194, 3210, 4180). As the conjunction of the Divine natural with the Divine rational is the subject here treated of, Abraham and Isaac are named, and it is said that they “sojourned” there, in order that Divine life together may be signified, that is, together with the Divine natural, which is “Jacob.” And because the Divine Itself, the Divine rational, and the Divine natural are one in the Lord, it is therefore said, “where also Abraham and Isaac sojourned” [peregrinatus] in the singular, and not [peregrinati] in the plural.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.