Le texte de la Bible

 

創世記 20

Étudier

   

1 亞伯拉罕從那裡向南遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。

2 亞伯拉罕稱他的妻撒拉為妹子,基拉耳王亞比米勒差人把撒拉取了去。

3 但夜間,,在夢中對亞比米勒:你是個人哪!因為你取了那女人;他原是別人的妻子

4 亞比米勒卻還沒有親近撒拉;他:主阿,連有的國,你也要毀滅麼?

5 那人豈不是自己對我他是我的妹子麼?就是女人也自己:他是我的哥哥。我作這事是心正手潔的。

6 在夢中對他:我知道你作這事是心中正直;我也攔阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾著他。

7 現在你把這妻子歸還他;因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還他,你當知道,你和你所有的都必要

8 亞比米勒清起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼

9 亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他:你怎麼向我這樣行呢?我在甚麼事上得罪了你,你竟使我和我國裡的人陷在罪裡?你向我行不當行的事了!

10 亞比米勒又對亞伯拉罕:你見了甚麼才做這事呢?

11 亞伯拉罕:我以為這地方的人總不懼怕,必為我妻子的緣故殺我。

12 況且他也實在是我的妹子;他與我是同父異母,後來作了我的妻子

13 叫我離開父家、飄流在外的時候,我對他:我們無論走到甚麼地方,你可以對人:他是我的哥哥;這就是你待我的恩典了。

14 亞比米勒把牛、、僕婢賜亞伯拉罕,又把他的妻子撒拉歸還他。

15 亞比米勒又:看哪,我的都在你面前,你可以隨意居住

16 又對撒拉:我哥哥子,作為你在閤家人面前遮羞(原文作眼)的,你就在眾人面前沒有不是了。

17 亞伯拉罕禱告就醫好了亞比米勒和他的妻子,並他的眾女僕,他們便能生育。

18 耶和華亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能生育。

   

Des oeuvres de Swedenborg

 

属天的奥秘 #2543

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

2543. “这些男人都甚惧怕” 表直到他们感到厌恶. 这从此处 “惧怕” 和 “男人” 的含义清楚可知. “惧怕” 或恐惧和其它所有情绪一样, 尽管表面看似单一, 实则包含很多事在里面, 也就是说, 这种惧怕将丧失生命, 名声, 荣誉和利益包括在世俗事务中, 将丧失善与真, 以及由此而来的生命包括在天堂事务中. 惧怕包含这些事, 故也包含对凡努力摧毁它们的任何事的厌恶; 当人具有对善与真的情感本身时, 尤其如此. 这种厌恶是情感的对立面, 因此 “惧怕” 在此表示感到厌恶. 主的厌恶何等之大, 可从对下一节所说之事的强烈反应明显看出来; 这种强烈反对是针对教义的, 即觉得教义不应该被理性之物或记忆知识之物所玷污. “男人” 表理性事物和记忆知识, 或属心智认知部分的一切事物, 如前所示 (158, 265, 749, 915, 1007节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Des oeuvres de Swedenborg

 

属天的奥秘 #915

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

915. “挪亚出来了” 表事就这样成了; “挪亚和他的儿子” 表古教会成员; “与他一起的他的妻子和他的儿媳” 表教会本身. 这从一系列事件清楚可知, 它们表明古教会就这样形成, 因为这些话是对前文的一个总结. 在圣言中, 当描述教会时, 要么用 “男子 (拉丁文vir) 和妻子” 来描述, 要么用 “男人 (拉丁文homo) 和妻子” 来描述. 当用男子 (拉丁文vir) 和妻子” 来描述时, “男子 (拉丁文vir)” 表觉知部分, 就是真理, 而 “妻子” 表意愿部分, 就是良善. 当用男人 (拉丁文homo) 和妻子来描述时, “男人 (拉丁文homo)” 表爱, 或源于爱的善, “妻子” 表信, 或信之真理. 相应地, “男人” 表教会的本质元素, “妻子” 表教会本身. 这适用于整部圣经. 此处, 由于到目前为止, 所论述的主题一直是新教会的形成, 而上古教会行将灭亡, 故 “挪亚和他的儿子” 表古教会成员, “与他一起的他的妻子和他的儿媳” 表教会本身. 这就是为何论及他们时, 顺序不同于前面第16节. 在第16节, 经上说: “你和你的妻子, 你的儿子和儿媳都要和你出方舟”, “你” 和 “妻子” 连在一起, “儿子” 和 “儿媳” 连在一起. 所以, “你” 和 “儿子” 表真理, “妻子” 和 “儿媳” 表良善. 然而, 在第18节, 他们没有遵循同样的次序. 原因在于, “你和你的儿子” 表教会成员, “他的妻子和他的儿媳” 表教会本身, 如前所述. 事实上, 这是对前文的总结. 构成古教会的不是挪亚, 而他的儿子闪, 含, 雅弗, 如前所述. 这三个教会可以说形成了这个古教会, 对此, 蒙主慈悲, 容后再述. 这些教会作为被称为 “挪亚” 的这一教会的后代出现, 这就是为何此处经上说 “你和你的儿子”, 以及 “你的妻子和你的儿媳” 的原因.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)