Le texte de la Bible

 

出埃及记 1

Étudier

1 以色列的众子,各带家眷,和雅各一同埃及。他们的名字记在下面。

2 有流便、西缅、利未、犹大

3 以萨迦、西布伦、便雅悯、

4 但、拿弗他利、迦得、亚设。

5 凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及

6 约瑟和他的弟兄,并那一的人,都死了

7 以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那

8 有不认识约瑟的新王起来,治理埃及

9 对他的百姓:看哪,这以色列民比我们还多,又比我们强盛。

10 来罢,我们不如用巧计待他们,恐怕他们多起来,日後若遇甚麽争战的事,就连合我们的仇敌攻击我们,离开这去了。

11 於是埃及人派督工的辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东和兰塞。

12 只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延;埃及人就因以色列人愁烦。

13 埃及人严严的使以色列人做工,

14 使他们因做苦工觉得命苦;无论是和泥,是作砖,是作田间各样的工,在一切的工上都严严的待他们。

15 有希伯来的两个收生婆,名施弗拉,名普阿;埃及王对他们

16 你们为希伯来妇人收生,他们临盆的时候,若是男孩,就把他杀了;若是女孩,就留他存活。

17 但是收生婆敬畏,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。

18 埃及王召了收生婆来,:你们为甚麽做这事,存留男孩的性命呢?

19 收生婆对法老:因为希伯妇人与埃及妇人不同;希伯妇人本是健壮的(原文作活泼的),收生婆还没有到,他们已经生产了。

20 厚待收生婆。以色列人多起来,极其强盛。

21 收生婆因为敬畏便叫他们成立家室。

22 法老吩咐他的众民说:以色列人所生的男孩,你们都要丢在河里;一切的女孩,你们要存留他的性命。

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6658

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

6658. 'And go up out of the land' means that the Church will have thereby been established. This is clear from the meaning of 'going up' as being raised up, raised up towards more internal aspects of the Church, dealt with in 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007; and from the meaning of 'the land', the land of Goshen in this instance, as the Church, dealt with above in 6649. Being raised up towards more internal aspects of the Church, meant by going up out of the land and coming into the land of Canaan, is what 'the Church will have been established' implies. The Church has, it is true, been established with a person when he is motivated by affection to do good, yet it has not been fully established until after he has fought against evils and falsities, thus after he has undergone temptations. Only after that does he become truly a Church, at which point he is brought into heaven, represented by the bringing of the children of Israel into the land of Canaan.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Des oeuvres de Swedenborg

 

Arcana Coelestia #5406

Étudier ce passage

  
/ 10837  
  

5406. 'Go down there, and buy for us from there' means making them its own through that knowledge. This is clear from the meaning of 'going down' as an expression used to describe movement towards things that are more external, dealt with below; and from the meaning of 'buying' as making one's own, dealt with in 4397, 5374. The accomplishment of this through that knowledge, factual knowledge, is meant by 'from there', that is to say, from Egypt; for 'Egypt' means factual knowledge, as shown above. Various places in the Word contain the expression to go up or to go down when a movement from one place to another is described. The reason for this usage is not that one place was higher than another but that going up describes a movement towards things that are more internal or superior, while going down describes a movement towards things that are more external or inferior. That is, 'going up' refers to movement towards things that are spiritual and heavenly since these are more internal and are believed to be superior, whereas 'going down' refers to a movement towards natural and earthly things as these are more external and also to outward appearance inferior. This explains why not only here but also everywhere else in the Word one is said to go down from the land of Canaan to Egypt and to come up from Egypt to the land of Canaan. 'The land of Canaan' means that which is heavenly, and 'Egypt' that which is natural; for in the representative sense the land of Canaan is the heavenly kingdom, and consequently celestial and spiritual forms of good and truth, which also reside more internally in a person who is the Lord's kingdom, whereas 'Egypt' in the representative sense is the natural kingdom, and consequently the forms of good and truth which belong to the external Church and exist for the most part as factual knowledge. For the use of 'going up' to describe a movement towards things that are more internal, see 4539.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.