От "Съчиненията на Сведенборг

 

Secrets of Heaven #0

Проучете този пасаж

/ 10837  
  

First seek God's kingdom and its justice and you will gain all. — Matthew 6:33

[Author's Table of Contents]

THE "secrets 1 of heaven" that have been disclosed to us in Sacred Scripture, or the Lord's Word, 2 can be found in the exposition of the Word's inner meaning. To learn about the nature of this meaning, see what my experience has shown in §§1767-1777 and 1869-1879; and see too what appears in the body of the text in §§1-5, 64, 65, 66, 167, 605, 920, 937, 1143, 1224, 1404, 1405, 1408, 1409, 1502 at the end, 1540, 1659, 1756, 1783, 1807.

Accounts of the wonders I have seen in the world of spirits and in the heaven of angels 3 are appended at the beginning and end of each chapter. In this first volume they are as follows: 4

1. Our resurrection from death and entry into eternal life §§168-181

2. Our entry, once revived, into eternal life (continued) 182-189

3. Our entry into eternal life (continued) 314-319

4. What the life of the soul or spirit is then like 320-323

5. Several examples from spirits of opinions they adopted during their physical lives concerning the soul or spirit 443-448

6. Heaven and heavenly joy 449-459

7. Heaven and heavenly joy (continued) 537-546

8. Heaven and heavenly joy (continued) 547-553

9. The communities that make up heaven 684-691

10. Hell 692-700

11. The hells of those who spent their lives in hatred, revenge, and cruelty 814-823

12. The hells of those who spent their lives in adultery and lechery; in addition, the hells of deceivers and witches 824-831

13. Misers' hells; the foul Jerusalem and outlaws in the wilderness; and the feces-laden hells of those who have pursued sensual pleasure alone 938-946

14. A different set of hells than those already mentioned 947-970

15. Spiritual devastation 1106-1113

16. The earliest church, called "humankind," or Adam 1114-1129

17. The pre-Flood people who died out 1265-1272

18. Location in the "universal human;" 5 in addition, place and distance in the other life 1273-1278

19. Location and place in the other life; distance and time there as well (continued) 1376-1382

20. The ability of spirits and angels to perceive things; auras in the other life 1383-1400

21. Perception and auras in the other life (continued) 1504-1520

22. The light in which angels live 1521-1534

23. The light in which angels live (continued); their magnificent gardens and their dwellings 1619-1633

24. The way spirits and angels talk 1634-1650

25. The way spirits talk (continued) and how it varies 1757-1764

26. Sacred Scripture, or the Word, which conceals a divine message that lies open to the view of good spirits and angels 1767-1777

27. Sacred Scripture or the Word (continued) 1869-1879

General information about spirits and angels 1880-1885

Бележки под линия:

1. The Latin word here translated "secrets" is arcana, which generally refers to sacred secrets or mysteries; the English equivalent, "arcana," has a similar sense, but has come to have a more limited use. Most previous translations of this work retained the Latin title Arcana Coelestia, literally, "heavenly arcana." [RS]

2. Although the use of the term "the Word" for the Bible was common in Swedenborg's time, his conception of "the Word" does not include all the books of which the Bible is generally understood to be composed. He generally limits his definition of "the Word" to those parts of Scripture that he believes to have an inner meaning throughout: the Pentateuch (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy), the historical books (Joshua, Judges, 1, 2 Samuel, 1, 2 Kings), the Psalms, the prophets (Isaiah, Jeremiah, Lamentations, Ezekiel, Daniel, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi), the Gospels (Matthew, Mark, Luke, John), and Revelation. He thus omits certain parts of the Hebrew Scriptures, such as 1, 2 Chronicles, Ruth, Proverbs, and the Song of Solomon, as well as the writings of the apostles in the Greek Scriptures. For a discussion of his reasons for these omissions, see his letter to his friend Gabriel Beyer (1720-1779) dated April 15, 1766, cited in Acton 1948-1955, 612-613, and quoted in the introduction to this volume, pages 86-87 [NCBSP: in the printed edition]. On the use of the term "the Lord" in Swedenborg's writings, see note 2 in §1. [GFD, RS]

3. Swedenborg describes the next world as being divided into three major areas: heaven, hell, and a middle region called the world of spirits (see §5852, for example). A fourth area could be added: the "underground realm" (see note 2 in §247). [LHC] In his 1758 work Heaven and Hell 421, Swedenborg says, "The world of spirits is neither heaven nor hell but a place or state between the two. It is where we first arrive after death, being in due time either raised into heaven or cast into hell from it depending on our life in this world." (The translations from Heaven and Hell quoted in these notes are those of George F. Dole.) Angels form an extremely important part of Swedenborg's metaphysical system. Key aspects of his thought in this regard are that angels are persons in the strict sense, not abstract forces or entities. They have bodies as we do, and even wear clothing and live in houses in heaven (Heaven and Hell 73-77, 177-190). Moreover, angels were not originally created as such: every angel was at one point a person alive either on this earth or on some other planet (see his 1758 work Other Planets 1). Much of Swedenborg's information about the unseen worlds is reported in the form of conversations with angels. [RS]

4. Swedenborg later came to refer to these "accounts of the wonders ... seen in the world of spirits and in the heaven of angels" with the Latin term memorabilia. Traditionally they have been referred to in English as either "memorabilia" or "memorable relations;" in the annotations to this edition they are called "accounts of memorable occurrences," or some variation of that term. (Strictly speaking, the first separate "memorable occurrences" distinctly labeled in small capitals in the first editions appeared in Swedenborg's 1766 work Revelation Unveiled, but the term has since been applied to the shorter accounts embedded in his previous material.) Because of their basis in Swedenborg's spiritual experiences, these accounts are also sometimes referred to as "experiential" material (as opposed to doctrinal or exegetical). Swedenborg apparently saw the experiential material in the Secrets of Heaven volumes as the reader's easiest avenue of access to the work; in order to distinguish it, he had it printed in italics, in slightly larger type, and with more space between the lines. In this table of experiential material in the first volume, the first edition (the Latin edition of 1749) cites the passages by page number, an odd exception to Swedenborg's customary use of section numbers to refer to his text. He may have felt that the use of page numbers would make these topics more accessible to the browsing reader. The corresponding section numbers have been substituted in this edition. It should be noted that this first volume of the present edition contains about half the material in the first volume of Swedenborg's edition; so that when he here refers to "accounts of the wonders" (Latin mirabilia) appearing "in this first volume," the reader must understand that the passages cited after §946 appear now in volume 2. The same applies to the section numbers cited just above in the text. [SS]

5. Swedenborg describes heaven as having the form of a single human being, which he calls maximus homo, here translated "universal human." See §§550, 911:2, and the sections referred to here by Swedenborg. See also note 1 in §318 below. [LHC]

/ 10837  
  

Many thanks to the Swedenborg Foundation and its New Century Edition team.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Secrets of Heaven #947

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

947. Genesis 9

The Hells (Continued): A Different Set Than Those Already Mentioned 1

THERE are some dishonest people who think they can get anything they want by trickery and schemes, and whose success at this kind of fraud during bodily life has confirmed them in their belief. They see themselves as living in a kind of vat called Hell's Cask, off to the left. 2 The vat has a lid, and outside it on a pyramid-shaped stand is a globe that they believe to be the universe, which they watch and control, or so it seems to them.

The ones who preyed on the innocent stay there for centuries. I was told that some have remained there for twenty centuries now.

When they are released, their hallucinations cause them to imagine that the universe is a globe, which they walk around and trample underfoot, believing themselves gods of the universe.

I have seen them several times and talked with them about their fantasy, but since they thought the same way in the world, they cannot be weaned from it.

I have also perceived on occasion how subtly, how craftily they can twist another's thinking, instantly redirect that person's thoughts, and substitute other ideas. They are so sly about it that it was hard to tell they were the ones doing it — and the way they do it is quite incredible. As this is their nature, they are barred from all contact with people on earth, for they inject quantities of venom so secretly and stealthily that no one can tell they have done it.

Бележки под линия:

1. For the hells already mentioned, see §§692-700, 814-831, 938-946. [Editors]

2. Swedenborg almost certainly means "to the left side of the body" here. He often describes position in the other world in relation to the body, though it is not always clear whether the body is Swedenborg's own body in that world or the body of the "universal human." This macroscopic form of human is described at length at the ends of the chapters in Secrets of Heaven in which he explains the meaning of Genesis 27-43; for a listing of the relevant sections, see note 2 in §1276. Compare his 1758 work Heaven and Hell 59-67, and specifically §65 there, which says that the different communities of heaven make up the limbs and organs of that human form. [RS, LHC]

  
/ 10837  
  

Many thanks to the Swedenborg Foundation and its New Century Edition team.

Библията

 

Genesis 27

Проучване

   

1 It happened, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said to him, "My son?" He said to him, "Here I am."

2 He said, "See now, I am old. I don't know the day of my death.

3 Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison.

4 Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die."

5 Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.

6 Rebekah spoke to Jacob her son, saying, "Behold, I heard your father speak to Esau your brother, saying,

7 'Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless you before Yahweh before my death.'

8 Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you.

9 Go now to the flock, and get me from there two good young goats. I will make them savory food for your father, such as he loves.

10 You shall bring it to your father, that he may eat, so that he may bless you before his death."

11 Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

12 What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."

13 His mother said to him, "Let your curse be on me, my son. Only obey my voice, and go get them for me."

14 He went, and got them, and brought them to his mother. His mother made savory food, such as his father loved.

15 Rebekah took the good clothes of Esau, her elder son, which were with her in the house, and put them on Jacob, her younger son.

16 She put the skins of the young goats on his hands, and on the smooth of his neck.

17 She gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.

18 He came to his father, and said, "My father?" He said, "Here I am. Who are you, my son?"

19 Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn. I have done what you asked me to do. Please arise, sit and eat of my venison, that your soul may bless me."

20 Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, my son?" He said, "Because Yahweh your God gave me success."

21 Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not."

22 Jacob went near to Isaac his father. He felt him, and said, "The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau."

23 He didn't recognize him, because his hands were hairy, like his brother, Esau's hands. So he blessed him.

24 He said, "Are you really my son Esau?" He said, "I am."

25 He said, "Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless you." He brought it near to him, and he ate. He brought him wine, and he drank.

26 His father Isaac said to him, "Come near now, and kiss me, my son."

27 He came near, and kissed him. He smelled the smell of his clothing, and blessed him, and said, "Behold, the smell of my son is as the smell of a field which Yahweh has blessed.

28 God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine.

29 Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be lord over your brothers. Let your mother's sons bow down to you. Cursed be everyone who curses you. Blessed be everyone who blesses you."

30 It happened, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob had just gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.

31 He also made savory food, and brought it to his father. He said to his father, "Let my father arise, and eat of his son's venison, that your soul may bless me."

32 Isaac his father said to him, "Who are you?" He said, "I am your son, your firstborn, Esau."

33 Isaac trembled violently, and said, "Who, then, is he who has taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before you came, and have blessed him? Yes, he will be blessed."

34 When Esau heard the words of his father, he cried with an exceeding great and bitter cry, and said to his father, "Bless me, even me also, my father."

35 He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."

36 He said, "Isn't he rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright. See, now he has taken away my blessing." He said, "Haven't you reserved a blessing for me?"

37 Isaac answered Esau, "Behold, I have made him your lord, and all his brothers have I given to him for servants. With grain and new wine have I sustained him. What then will I do for you, my son?"

38 Esau said to his father, "Have you but one blessing, my father? Bless me, even me also, my father." Esau lifted up his voice, and wept.

39 Isaac his father answered him, "Behold, of the fatness of the earth will be your dwelling, and of the dew of the sky from above.

40 By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you shall shake his yoke from off your neck."

41 Esau hated Jacob because of the blessing with which his father blessed him. Esau said in his heart, "The days of mourning for my father are at hand. Then I will kill my brother Jacob."

42 The words of Esau, her elder son, were told to Rebekah. She sent and called Jacob, her younger son, and said to him, "Behold, your brother Esau comforts himself about you by planning to kill you.

43 Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban, my brother, in Haran.

44 Stay with him a few days, until your brother's fury turns away;

45 until your brother's anger turn away from you, and he forgets what you have done to him. Then I will send, and get you from there. Why should I be bereaved of you both in one day?"

46 Rebekah said to Isaac, "I am weary of my life because of the daughters of Heth. If Jacob takes a wife of the daughters of Heth, such as these, of the daughters of the land, what good will my life do me?"