Библията

 

Ezequiel 7

Проучване

   

1 Demais veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:

2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim Vem sobre os quatro cantos da terra.

3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.

4 E não te pouparei, nem terei piedade de ti; mas eu te punirei por todos os teus caminhos, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.

5 Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre Mal! eis que vem!

6 Vem o fim, o fim Vem, despertou-se contra ti; eis que Vem.

7 Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.

8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos; e te punirei por todas as tuas abominações.

9 E não te pouparei, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim te punirei, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, castigo.

10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :

11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.

12 Vem o tempo, é chegado o dia; não se alegre o comprador, e não se entristeça o vendedor; pois a ira está sobre toda a multidão deles.

13 Na verdade o vendedor não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja por longo tempo entre os viventes; pois a visão, no tocante a toda a multidão deles, não voltará atrás; e ninguém prosperará na vida, pela sua iniqüidade.

14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à batalha; pois sobre toda a multidão deles está a minha ira.

15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada; e o que estiver na cidade, devorálo-a a fome e a peste.

16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.

17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.

18 E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.

19 A sua prata, lançá-la-ão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; esses metais não lhes poderão saciar a fome, nem lhes encher o estômago; pois serviram de tropeço da sua iniqüidade.

20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.

21 E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.

22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.

23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.

24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.

25 Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.

26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.

27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.

   

Библията

 

Isaías 15:2

Проучване

       

2 Subiu a filha de Dibom aos altos para chorar; por Nebo e por Medeba pranteia Moabe; em todas as cabeçascalva, e toda barba é rapada.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #5527

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

5527. 'And you will wander through the land, trading' means that truths from good will thereby be made fruitful and will all afford some useful purpose and lead to some form of gain. This is clear from the meaning of 'trading' as acquiring for oneself cognitions of good and truth, and so truths known to the Church, and communicating the same, dealt with in 4453; and those who possess such truths are called 'traders', 2967. Consequently 'going through the land, trading' is gathering such truths, wherever they are. From this it follows that 'going through the land, trading' also means the fruitfulness of truths from good. For once the joining together through the intermediary, which is 'Benjamin', has been accomplished, that is to say, once the external man, which is 'the ten sons of Jacob', has been joined to the internal, which is 'Joseph' - which joining together is dealt with here - or what amounts to the same, once a person has been regenerated, good is constantly making truths fruitful.

[2] For someone who is governed by good possesses the ability to see particular truths that derive from general ones, and to see them in a continuing sequence. This is more especially the case at a later stage in the next life when worldly and bodily matters cease to cast a shadow over them. I have been allowed to know from considerable experience that good brings this ability with it. Such experience has included spirits who had possessed not so much of that ability when they lived as people in the world but who had nevertheless led charitable lives. I have seen those spirits raised up into heavenly communities, where they have then possessed intelligence and wisdom akin to that of the angels there; indeed these knew no other than that such intelligence and wisdom existed within those spirits. For the good which had governed the lives they had led gave them the ability to receive everything that flowed into them from the angelic communities in which they were present. This kind of ability exists within good and so therefore does that kind of fruitfulness. But the truths which with them are made fruitful by good do not remain as truths; these people make them matters of life, in which case they come to be assigned to some useful purpose. Therefore 'wandering through the land, trading' also means that all truths will afford some useful purpose and lead to some form of gain.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.