Библията

 

Genesis 48

Проучване

   

1 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X μετα-P ο- A--APN ρημα-N3M-APN ουτος- D--APN και-C αποαγγελλω-VDI-API3S ο- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM οτι-C ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM συ- P--GS ενοχλεω-V2--PMI3S και-C αναλαμβανω-VB--AAPNSM ο- A--APM δυο-M υιος-N2--APM αυτος- D--GSM ο- A--ASM *μανασση-N---ASM και-C ο- A--ASM *εφραιμ-N---ASM ερχομαι-VBI-AAI3S προς-P *ιακωβ-N---ASM

2 αποαγγελλω-VDI-API3S δε-X ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM λεγω-V1--PAPNPM ιδου-I ο- A--NSM υιος-N2--NSM συ- P--GS *ιωσηφ-N---NSM ερχομαι-V1--PMI3S προς-P συ- P--AS και-C ενισχυω-VA--AAPNSM *ισραηλ-N---NSM καταιζω-VAI-AAI3S επι-P ο- A--ASF κλινη-N1--ASF

3 και-C ειπον-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM ο- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εγω- P--GS οραω-VVI-API3S εγω- P--DS εν-P *λουζα-N---DS εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S και-C ευλογεω-VA--AAI3S εγω- P--AS

4 και-C ειπον-VBI-AAI3S εγω- P--DS ιδου-I εγω- P--NS αυξανω-VF2-FAI1S συ- P--AS και-C πληθυνω-VF2-FAI1S συ- P--AS και-C ποιεω-VF--FAI1S συ- P--AS εις-P συναγωγη-N1--APF εθνος-N3E-GPN και-C διδωμι-VF--FAI1S συ- P--DS ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF και-C ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN συ- P--GS μετα-P συ- P--AS εις-P κατασχεσις-N3I-ASF αιωνιος-A1B-ASF

5 νυν-D ουν-X ο- A--NPM δυο-M υιος-N2--NPM συ- P--GS ο- A--NPM γιγνομαι-VB--AMPNPM συ- P--DS εν-P *αιγυπτος-N2--DSF προ-P ο- A--GSN εγω- P--AS ερχομαι-VB--AAN προς-P συ- P--AS εις-P *αιγυπτος-N2--ASF εγω- P--DS ειμι-V9--PAI3P *εφραιμ-N---NSM και-C *μανασση-N---NSM ως-C *ρουβην-N---NSM και-C *συμεων-N---NSM ειμι-VF--FMI3P εγω- P--DS

6 ο- A--NPN δε-X εκγονος-A1B-NPN ος- --NPN εαν-C γενναω-VA--AAS2S μετα-P ουτος- D--APN συ- P--DS ειμι-VF--FMI3P επι-P ο- A--DSN ονομα-N3M-DSN ο- A--GPM αδελφος-N2--GPM αυτος- D--GPM καλεω-VC--FPI3P εν-P ο- A--DPM εκεινος- D--GPM κληρος-N2--DPM

7 εγω- P--NS δε-X ηνικα-D αρχω-V1I-IMI1S εκ-P *μεσοποταμια-N1A-GSF ο- A--GSF *συρια-N1A-GSF αποθνησκω-VBI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF ο- A--NSF μητηρ-N3--NSF συ- P--GS εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S εγγιζω-V1--PAPGSM εγω- P--GS κατα-P ο- A--ASM ιπποδρομος-N2--ASM χαβραθα-N----S ο- A--GSF γη-N1--GSF ο- A--GSN ερχομαι-VB--AAN *εφραθα-N---DS και-C καταορυσσω-VAI-AAI1S αυτος- D--ASF εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF ο- A--GSM ιπποδρομος-N2--GSM ουτος- D--NSF ειμι-V9--PAI3S *βαιθλεεμ-N---NS

8 οραω-VB--AAPNSM δε-X *ισραηλ-N---NSM ο- A--APM υιος-N2--APM *ιωσηφ-N---GSM ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NPM συ- P--DS ουτος- D--NPM

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιωσηφ-N---NSM ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM υιος-N2--NPM εγω- P--GS ειμι-V9--PAI3P ος- --APM διδωμι-VAI-AAI3S εγω- P--DS ο- A--NSM θεος-N2--NSM ενταυθα-D και-C ειπον-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM προςαγω-VB--AAD2S εγω- P--DS αυτος- D--APM ινα-C ευλογεω-VA--AAS1S αυτος- D--APM

10 ο- A--NPM δε-X οφθαλμος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM βαρυωπεω-VAI-AAI3P απο-P ο- A--GSN γηρας-N3--GSN και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3S βλεπω-V1--PAN και-C εγγιζω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM προς-P αυτος- D--ASM και-C φιλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM και-C περιλαμβανω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM

11 και-C ειπον-VBI-AAI3S *ισραηλ-N---NSM προς-P *ιωσηφ-N---ASM ιδου-I ο- A--GSN προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS ου-D στερεω-VCI-API1S και-C ιδου-I δεικνυω-VAI-AAI3S εγω- P--DS ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C ο- A--ASN σπερμα-N3M-ASN συ- P--GS

12 και-C εκαγω-VBI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM αυτος- D--APM απο-P ο- A--GPN γονυ-N3--GPN αυτος- D--GSM και-C προςκυνεω-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM επι-P προσωπον-N2N-ASN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

13 λαμβανω-VB--AAPNSM δε-X *ιωσηφ-N---NSM ο- A--APM δυο-M υιος-N2--APM αυτος- D--GSM ο- A--ASM τε-X *εφραιμ-N---ASM εν-P ο- A--DSF δεξιος-A1A-DSF εκ-P αριστερος-A1A-GPN δε-X *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASM δε-X *μανασση-N---ASM εν-P ο- A--DSF αριστερος-A1A-DSF εκ-P δεξιος-A1A-GPN δε-X *ισραηλ-N---GSM εγγιζω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM αυτος- D--DSM

14 εκτεινω-VA--AAPNSM δε-X *ισραηλ-N---NSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF ο- A--ASF δεξιος-A1A-ASF επιβαλλω-VBI-AAI3S επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF *εφραιμ-N---GSM ουτος- D--NSM δε-X ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSM νεος-A1A-NSMC και-C ο- A--ASF αριστερος-A1A-ASF επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF *μανασση-N---GSM εναλλαξ-D ο- A--APF χειρ-N3--APF

15 και-C ευλογεω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ος- --DSM ευαρεστεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM πατηρ-N3--NPM εγω- P--GS εναντιον-P αυτος- D--GSM *αβρααμ-N---NSM και-C *ισαακ-N---NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--NSM τρεφω-V1--PAPNSM εγω- P--AS εκ-P νεοτης-N3T-GSF εως-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF

16 ο- A--NSM αγγελος-N2--NSM ο- A--NSM ρυομαι-V1--PMPNSM εγω- P--AS εκ-P πας-A3--GPN ο- A--GPN κακος-A1--GPN ευλογεω-VA--AAO3S ο- A--APN παιδιον-N2N-APN ουτος- D--APN και-C επικαλεω-VC--FPI3S εν-P αυτος- D--DPM ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN εγω- P--GS και-C ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM εγω- P--GS *αβρααμ-N---NSM και-C *ισαακ-N---NSM και-C πληθυνω-VC--APO3P εις-P πληθος-N3E-ASN πολυς-A1P-ASN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

17 οραω-VB--AAPNSM δε-X *ιωσηφ-N---NSM οτι-C επιβαλλω-VBI-AAI3S ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM ο- A--ASF δεξιος-A1A-ASF αυτος- D--GSM επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF *εφραιμ-N---GSM βαρυς-A3U-NSN αυτος- D--DSM καταφαινω-VDI-API3S και-C αντιλαμβανω-VBI-AMI3S *ιωσηφ-N---NSM ο- A--GSF χειρ-N3--GSF ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM αποαιρεω-VB--AAN αυτος- D--ASF απο-P ο- A--GSF κεφαλη-N1--GSF *εφραιμ-N---GSM επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF *μανασση-N---GSM

18 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιωσηφ-N---NSM ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM ου-D ουτως-D πατηρ-N3--VSM ουτος- D--NSM γαρ-X ο- A--NSM πρωτοτοκος-A1B-NSM πειθω-VBI-AAI2S ο- A--ASF δεξιος-A1A-ASF συ- P--GS επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF αυτος- D--GSM

19 και-C ου-D θελω-VAI-AAI3S αλλα-C ειπον-VBI-AAI3S οιδα-VX--XAI1S τεκνον-N2N-VSN οιδα-VX--XAI1S και-C ουτος- D--NSM ειμι-VF--FMI3S εις-P λαος-N2--ASM και-C ουτος- D--NSM υψοω-VC--FPI3S αλλα-C ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM αυτος- D--GSM ο- A--NSM νεος-A1A-NSMC μεγας-A3C-NSMC αυτος- D--GSM ειμι-VF--FMI3S και-C ο- A--NSN σπερμα-N3M-NSN αυτος- D--GSM ειμι-VF--FMI3S εις-P πληθος-N3E-ASN εθνος-N3E-GPN

20 και-C ευλογεω-VA--AAI3S αυτος- D--APM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF λεγω-V1--PAPNSM εν-P συ- P--DP ευλογεω-VC--FPI3S *ισραηλ-N---NSM λεγω-V1--PAPNPM ποιεω-VA--AAO3S συ- P--AS ο- A--NSM θεος-N2--NSM ως-C *εφραιμ-N---NSM και-C ως-C *μανασση-N---NSM και-C τιθημι-VAI-AAI3S ο- A--ASM *εφραιμ-N---ASM εμπροσθεν-P ο- A--GSM *μανασση-N---GSM

21 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ισραηλ-N---NSM ο- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM ιδου-I εγω- P--NS αποθνησκω-V1--PAI1S και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM μετα-P συ- P--GP και-C αποστρεφω-VF--FAI3S συ- P--AP εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GP

22 εγω- P--NS δε-X διδωμι-V8--PAI1S συ- P--DS *σικιμ-N---ASM εξαιρετος-A1--ASM υπερ-P ο- A--APM αδελφος-N2--APM συ- P--GS ος- --ASF λαμβανω-VBI-AAI1S εκ-P χειρ-N3--GSF *αμορραιος-N2--GPM εν-P μαχαιρα-N1A-DSF εγω- P--GS και-C τοξον-N2N-DSN

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #6432

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

6432. 'The blessings of the breasts' means with affections for goodness and truth. This is clear from the meaning of 'the breasts' as affections for goodness and truth. 'The breasts' means those affections because the breasts communicate with the generative organs, and for that reason they too belong to the province of conjugial love (regarding that province see 5050-5062). Now conjugial love corresponds to the heavenly marriage, which is a marriage of goodness and truth (for conjugial love comes down from that marriage, see 2618, 2728, 2729, 2803, 3132, 4434, 4835, 6179), and therefore 'the breasts' means affections for goodness and truth. In addition they derive that meaning from the fact that the breasts are what feed infants and so mean, through the affection that goes with breast-feeding, conjugial love when joined to the love of offspring.

[2] The same affections are also meant by 'the breasts' in Isaiah,

You will suck the milk of nations, and the breasts of kings you will suck. Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron silver. Isaiah 60:16-17.

'Sucking the breasts of kings' stands for good obtained from truth, for by 'kings' truths are meant, 1672, 2015, 2069, 3009, 3670, 4575, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148. 'The milk of nations' and 'the breasts of kings' plainly mean some profoundly spiritual matter, for those words would otherwise be meaningless. The fact that goodness and truth are meant is clear from the words that follow, which are 'Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron silver'; for 'bronze' is natural good, 425, 1551, and 'gold' celestial good, 113, 1551, 1552, 5658; 'iron' is natural truth, 425, 426, and 'silver' spiritual truth, 1551, 2954, 5658, 6112.

[3] In Ezekiel,

As regards increase, I gave you to be like the seed of the field, out of which you grew up and matured and reached full beauty; your breasts were formed and your hair had grown. Ezekiel 16:7.

This refers to Jerusalem, which here means the Ancient spiritual Church. 'Breasts that were formed' stands for interior affections for goodness and truth, 'your hair had grown for exterior affections belonging to the natural - 'hair' being the natural as regards truth, see 3301, 5247, 5569-5573. These words plainly contain a spiritual sense which is not visible in the letter, for without that sense why would it say of Jerusalem that its breasts were formed and its hair had grown?

[4] In the same prophet,

Two women, the daughters of one mother, committed whoredom in Egypt. In their youth they committed whoredom; there their breasts were squeezed, and there they contemplated their virgin busts. Ezekiel 23:2-3, 8, 21.

This passage in Ezekiel states that the two women are Jerusalem and Samaria, by whom Churches are meant in the internal sense. The statement that in their youth they committed whoredom with Egypt means that they falsified the truths of the Church by their use of factual knowledge - 'committing whoredom' is falsifying truths, see 2466, 4865, and 'Egypt' is factual knowledge, 1164, 1165, 1186, 1462, 5700, 5702. Consequently 'their breasts were squeezed' stands for affections for goodness and truth that became perverted through falsifications. The fact that the women's whoredom and the squeezing of their breasts mean such things can be seen by those who are prepared to look into what is meant in the description of those women.

[5] In Hosea,

Contend with your mother, let her remove her whoredoms from her sight, 1 and her adulteries from between her breasts, lest perhaps I strip her naked, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst. Hosea 2:1, 3.

'Mother' here stands for the Church, 289, 2691, 2717, 3703, 4257, 5581, whoredoms' for falsifications of truth, 2466, 4865, 'adulteries' for adulterations of good, 2466, 2729, 3399. Consequently 'adulteries from between her breasts' stands for adulterated affections for goodness and truth, 'stripping naked' for depriving of all truth, 1073, 4958, 5437, 'making like a wilderness, setting like a dry land, and slaying with thirst' for the annihilation of all truth.

[6] In the same prophet,

Give them a miscarrying womb and dry breasts. Hosea 9:14.

'Dry breasts' stands for affections for neither truth nor good. In Isaiah,

O women without anxiety, stand still, hear My voice; O confident daughters, perceive My speech with your ears. Strip and make yourself bare, and gird [sackcloth] around your waist 2 - people beating themselves on their breasts for the fields of unmixed wine, and the fruitful vine. Isaiah 32:9, 11-12.

'Daughters' stands for affections, 2362, 3024, 3963, 'being stripped bare' for being deprived of truth, 1073, 4958, 5433, 'girding [sackcloth] around one's waist' for suffering grief over good that has been lost, 'beating on breasts' for suffering grief over the good of truth that has been lost. Since these things are meant, it also says 'for the fields of unmixed wine, and the fruitful vine'; for 'the field' is the Church in respect of good, thus the Church's good, 2971, 3196, 3310, 3766, and 'vine' is the spiritual Church, and therefore the good of truth, 5113, 6375, 6376.

[7] In the Book of Revelation,

I saw seven golden lampstands, and in the midst of the seven lampstands one like the Son of Man, clothed with a long robe, and surrounded by a golden girdle around the breasts. Revelation 1:12-13.

'Golden lampstands' are truths of good, 'the Son of Man' is Divine Truth, 'surrounded by a golden girdle around the breasts' the good of love. Anyone may deduce from the holiness of the Word that the things John saw concealed within themselves realities such as belong to the Lord's kingdom and His Church; for what holiness would there be in making predictions about kingdoms in the world? From this one may recognize that they are heavenly things that are meant by 'lampstands' and by 'the Son of Man, clothed with a long robe, and surrounded by a golden girdle around the breasts'.

[8] In Luke,

A certain woman lifted up her voice out of the crowd; 3 she said about Jesus, Blessed is the womb that carried You, and the breasts that You sucked. But Jesus said, Rather than that, blessed are those who hear the Word of God and keep it. Luke 11:27-28.

The Lord's reply shows what 'blessed is the womb' and what 'the breasts' mean - 'those who hear the Word of God and keep it', thus affections for truth which exist with those who hear the Word or God, and affections for good which exist with those who keep it, that is, put it into practice.

Бележки под линия:

1. literally, faces

2. literally, upon your loins

3. literally, the people

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #1551

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

1551. That 'silver' means truths is clear from the meaning of 'silver' as truth. The most ancient people compared the goods and truths present in man to metals. Innermost or celestial goods which flow from love to the Lord they compared to gold, truths deriving from these to silver. Goods of a lower or natural kind however they compared to bronze, and truths of a lower kind to iron. Nor did they just compare them; they also called them such. This was the origin of periods of time being likened to those same metals and being called the golden, silver, bronze, and iron ages, for these followed in that order one after another. The golden age was the time of the Most Ancient Church, which was celestial man. The silver age was the time of the Ancient Church, which was spiritual man. The bronze age was the time of the Church that followed, and the iron age came after that. Similar things were also meant by the statue which Nebuchadnezzar saw in a dream, whose head was of fine gold, breast and arms of silver, belly and thighs of bronze, and shins of iron, Daniel 2:32-33. That periods of the Church were to follow one another in that order, and actually did so, is clear in that very chapter of the same prophet.

[2] That 'silver' in the internal sense of the Word wherever it is mentioned means truth, or in the contrary sense falsity, is clear from the following places: In Isaiah,

Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver, and instead of wood, bronze, and instead of stones, iron. And I will make peace your assessment, and righteousness your tax-collectors. Isaiah 60:17.

Here it is evident what each metal means. The subject is the Lord's Coming, His kingdom, and the celestial Church. 'Instead of bronze, gold' is celestial good in place of natural good; 'instead of iron, silver' is spiritual truth in place of natural truth; 'instead of wood, bronze' is natural good in place of bodily good; 'instead of stone, iron' is natural truth in place of truth acquired through the senses. In the same prophet,

Ho, everyone who thirsts, come to the water, and he who has no money, 1 come, buy and eat! Isaiah 55:1.

'He who has no money' 1 is the person who does not know the truth but who nevertheless possesses the good that stems from charity, as is the case with many people inside the Church, and with gentiles outside it.

[3] In the same prophet,

The islands will wait for Me, the ships of Tarshish at their head, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the name of Jehovah your God, and to the Holy One of Israel. Isaiah 60:9.

This refers specifically to a new Church, or a Church among gentiles, and in general to the Lord's kingdom. 'Ships from Tarshish' stands for cognitions, 'silver' for truths, and 'gold' for goods, which are those things they 'will bring to the name of Jehovah'. In Ezekiel,

For your adornment you took vessels made of My gold and of My silver, which I had given you, and you made for yourselves figures of the male. Ezekiel 16:17.

Here 'gold' stands for cognitions of celestial things, 'silver' of spiritual things. In the same prophet,

You were adorned with gold and silver, and your raiment was fine linen and silk, and embroidered cloth. Ezekiel 16:13.

This refers to Jerusalem, by which the Lord's Church is meant, whose adornment is being described in this manner. In the same prophet,

Behold, you who are wise, there is no secret they have hidden from you; by your wisdom and by your intelligence you have acquired riches for yourself, and you have acquired gold and silver in your treasuries. Ezekiel 28:3-4.

Here, in what is said in reference to Tyre, 'gold' is plainly identified with the riches of wisdom, and 'silver' with the riches of intelligence.

[4] In Joel,

You have taken My silver and My gold, and My good and desirable treasures you have carried into your temples. Joel 3:5.

This refers to Tyre, Sidon, and Philistia, which mean cognitions, and these are 'the silver and the gold they took into their temples'. In Haggai,

The elect of all nations will come, and I will fill this house with glory. Mine is the silver, and Mine is the gold. The glory of this latter house will be greater than that of the former. Haggai 2:7-9.

This refers to the Lord's Church to which 'gold and silver' have reference. In Malachi,

He will sit as a refiner and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi. Malachi 3:3.

This refers to the Coming of the Lord. In David,

The words of Jehovah are pure words, silver refined in an earthen crucible, poured seven times. Psalms 12:6.

'Silver purified seven times' stands for Divine truth. At the time of their exodus out of Egypt the children of Israel were commanded that every woman should ask of her neighbour, and of her who sojourned in her house, vessels of silver and vessels of gold and garments, and that they should put them on their sons and on their daughters, and so despoil the Egyptians, Exodus 3:22; 11:2-3; 12:35-36. Anyone may see from this that the children of Israel would never have been ordered to steal and despoil the Egyptians of those possessions in that way if these did not represent some arcana. But what those arcana are may become clear from the meaning of 'silver and gold, garments, and Egypt', and from the fact that what these possessions represented is similar to the words here 'rich in the silver and gold from Egypt', used in reference to Abram.

[5] Just as 'silver' means truth so in a contrary sense it means falsity, for people under the influence of falsity imagine falsity to be the truth, as is also clear in the Prophets. In Moses,

You shall not covet the silver and the gold of the nations, nor take it for yourself, lest you be ensnared by it, for it is an abomination to Jehovah your God. You shall utterly detest it. Deuteronomy 7:25-26.

'The gold of the nations' stands for evils, and 'their silver' for falsities. In the same author,

You shall not make gods of silver to be with Me, nor shall you make for yourselves gods of gold. Exodus 20:23.

In the internal sense these words mean nothing other than falsities and evil desires, falsities being meant by 'gods of silver', and evil desires by 'gods of gold'. In Isaiah,

On that day everyone will spurn his idols of silver, and his idols of gold, which your hands have made for you - a sin. Isaiah 31:7.

'Idols of silver and idols of gold' stands for similar things that are false and evil 'Which your hands have made' stands for what is a product of the proprium. In Jeremiah,

They are foolish and stupid; that wood is a way of learning vanities! Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the smith and of the hands of the moulder. Their clothing is violet and purple These are all the work of the wise. Jeremiah 10:8-9.

Here 'silver' and 'gold' quite clearly stand for similar things that are false and evil.

Бележки под линия:

1. or silver

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.