Библията

 

Genesis 30:14

Проучване

       

14 πορευομαι-VCI-API3S δε-X *ρουβην-N---NSM εν-P ημερα-N1A-DPF θερισμος-N2--GSM πυρος-N2--GPM και-C ευρισκω-VB--AAI3S μηλον-N2N-APN μανδραγορας-N2--GSM εν-P ο- A--DSM αγρος-N2--DSM και-C φερω-VAI-AAI3S αυτος- D--APN προς-P *λεια-N---ASF ο- A--ASF μητηρ-N3--ASF αυτος- D--GSM ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ραχηλ-N---NSF ο- A--DSF *λεια-N---DSF διδωμι-VO--AAD2S εγω- P--DS ο- A--GPM μανδραγορας-N2--GPM ο- A--GSM υιος-N2--GSM συ- P--GS

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #3904

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

3904. THE INTERNAL SENSE

Verses 1-2 And Rachel saw that she was not bearing Jacob [any children], and Rachel was jealous of her sister, and said to Jacob, Give me sons; if you do not, I am dead. And Jacob flared up in anger against Rachel, and he said, Am I in God's place, who is withholding from you the fruit of the womb?

'Rachel saw that she was not bearing Jacob [any children]' means that interior truth was not yet acknowledged. 'And Rachel was jealous of her sister' means indignation that it was not being acknowledged as external truth was. 'And said to Jacob, Give me sons' means a desire to have interior truths by the good of natural truth. 'If you do not, I am dead' means that otherwise [the affection for interior truth] would not rise again. 'And Jacob flared up in anger against Rachel' means indignation on the part of natural good. 'And he said, Am I in God's place' means that good was powerless. 'Who is withholding from you the fruit of the womb' means that it had to originate in what was internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.