Библията

 

Exodus 30

Проучване

   

1 και-C ποιεω-VF--FAI2S θυσιαστηριον-N2N-ASN θυμιαμα-N3M-GSN εκ-P ξυλον-N2N-GPN ασηπτος-A1B-GPN και-C ποιεω-VF--FAI2S αυτος- D--ASN

2 πηχυς-N3E-GSM ο- A--ASN μηκος-N3E-ASN και-C πηχυς-N3E-GSM ο- A--NSN ευρος-N2--NSN τετραγωνος-A1B-NSN ειμι-VF--FMI3S και-C δυο-M πηχυς-N3E-GPM ο- A--ASN υψος-N3E-ASN εκ-P αυτος- D--GSN ειμι-VF--FMI3S ο- A--NPN κερας-N3T-NPN αυτος- D--GSN

3 και-C καταχρυσοω-VF--FAI2S αυτος- D--APN χρυσιον-N2N-DSN καθαρος-A1A-DSN ο- A--ASF εσχαρα-N1A-ASF αυτος- D--GSN και-C ο- A--APM τοιχος-N2--APM αυτος- D--GSN κυκλος-N2--DSM και-C ο- A--APN κερας-N3T-APN αυτος- D--GSN και-C ποιεω-VF--FAI2S αυτος- D--DSN στρεπτος-A1--ASF στεφανη-N1--ASF χρυσους-A1C-ASF κυκλος-N2--DSM

4 και-C δυο-M δακτυλιος-N2--APM χρυσους-A1C-APM καθαρος-A1A-APM ποιεω-VF--FAI2S υπο-P ο- A--ASF στρεπτος-A1--ASF στεφανη-N1--ASF αυτος- D--GSN εις-P ο- A--APN δυο-M κλιτος-N3E-APN ποιεω-VF--FAI2S εν-P ο- A--DPN δυο-M---DP πλευρον-N2N-DPN και-C ειμι-VF--FMI3P ψαλις-N3D-NPF ο- A--DPF σκυταλη-N1--DPF ωστε-C αιρω-V1--PAN αυτος- D--ASN εν-P αυτος- D--DPF

5 και-C ποιεω-VF--FAI2S σκυταλη-N1--APF εκ-P ξυλον-N2N-GPN ασηπτος-A1B-GPN και-C καταχρυσοω-VF--FAI2S αυτος- D--APF χρυσιον-N2N-DSN

6 και-C τιθημι-VF--FAI2S αυτος- D--ASN απεναντι-P ο- A--GSN καταπετασμα-N3M-GSN ο- A--GSN ειμι-V9--PAPGSN επι-P ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF ο- A--GPN μαρτυριον-N2N-GPN εν-P ος- --DPM γιγνωσκω-VS--FPI1S συ- P--DS εκειθεν-D

7 και-C θυμιαω-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--GSN *ααρων-N---NSM θυμιαμα-N3M-ASN συνθετος-A1B-ASN λεπτος-A1--ASN ο- A--ASN πρωι-D πρωι-D οταν-D επισκευαζω-V1--PAS3S ο- A--APM λυχνος-N2--APM θυμιαω-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--GSN

8 και-C οταν-D εκαπτω-V1--PAS3S *ααρων-N---NSM ο- A--APM λυχνος-N2--APM οψε-D θυμιαω-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--GSN θυμιαμα-N3M-NSN ενδελεχισμος-N2--GSM δια-P πας-A3--GSM εναντι-P κυριος-N2--GSM εις-P γενεα-N1A-APF αυτος- D--GPM

9 και-C ου-D αναφερω-VF--FAI2S επι-P αυτος- D--GSN θυμιαμα-N3M-ASN ετερος-A1A-ASN καρπωμα-N3M-ASN θυσια-N1A-ASF και-C σπονδη-N1--ASF ου-D σπενδω-VF--FAI2S επι-P αυτος- D--GSN

10 και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S επι-P αυτος- D--ASN *ααρων-N---NSM επι-P ο- A--GPN κερας-N3T-GPN αυτος- D--GSN απαξ-D ο- A--GSM ενιαυτος-N2--GSM απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSM καθαρισμος-N2--GSM ο- A--GPF αμαρτια-N1A-GPF ο- A--GSM εξιλασμος-N2--GSM απαξ-D ο- A--GSM ενιαυτος-N2--GSM καθαριζω-VF2-FAI3S αυτος- D--ASN εις-P ο- A--APF γενεα-N1A-APF αυτος- D--GPM αγιος-A1A-ASN ο- A--GPN αγιος-A1A-GPN ειμι-V9--PAI3S κυριος-N2--DSM

11 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

12 εαν-C λαμβανω-VB--AAS2S ο- A--ASM συλλογισμος-N2--ASM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εν-P ο- A--DSF επισκοπη-N1--DSF αυτος- D--GPM και-C διδωμι-VF--FAI3P εκαστος-A1--NSM λυτρον-N2N-APN ο- A--GSF ψυχη-N1--GSF αυτος- D--GSM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S εν-P αυτος- D--DPM πτωσις-N3I-NSF εν-P ο- A--DSF επισκοπη-N1--DSF αυτος- D--GPM

13 και-C ουτος- D--NSN ειμι-V9--PAI3S ος- --ASN διδωμι-VF--FAI3P οσος-A1--NPM αν-X παραπορευομαι-V1--PMS3P ο- A--ASF επισκεψις-N3I-ASF ο- A--ASN ημισυς-A3U-ASN ο- A--GSN διδραγμον-N2N-GSN ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S κατα-P ο- A--ASN διδραγμον-N2N-ASN ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN εικοσι-M οβολος-N2--NPM ο- A--NSN διδραγμον-N2N-NSN ο- A--NSN δε-X ημισυς-A3U-ASN ο- A--GSN διδραγμον-N2N-GSN εισφορα-N1A-NSF κυριος-N2--DSM

14 πας-A3--NSM ο- A--NSM παραπορευομαι-V1--PMPNSM εις-P ο- A--ASF επισκεψις-N3I-ASF απο-P εικοσαετης-A3H-GSM και-C επανω-D διδωμι-VF--FAI3P ο- A--ASF εισφορα-N1A-ASF κυριος-N2--DSM

15 ο- A--NSM πλουτεω-V2--PAPNSM ου-D προςτιθημι-VF--FAI3S και-C ο- A--NSM πενομαι-V1--PMPNSM ου-D ελαττονεω-VF--FAI3S απο-P ο- A--GSN ημισυς-A3U-GSN ο- A--GSN διδραγμον-N2N-GSN εν-P ο- A--DSN διδωμι-V8--PAN ο- A--ASF εισφορα-N1A-ASF κυριος-N2--DSM εκιλασκομαι-VA--AMN περι-P ο- A--GPF ψυχη-N1--GPF συ- P--GP

16 και-C λαμβανω-VF--FMI2S ο- A--ASN αργυριον-N2N-ASN ο- A--GSF εισφορα-N1A-GSF παρα-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C διδωμι-VF--FAI2S αυτος- D--ASN εις-P κατεργον-N2N-ASN ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM μνημοσυνον-N2N-NSN εναντι-P κυριος-N2--GSM εκιλασκομαι-VA--AMN περι-P ο- A--GPF ψυχη-N1--GPF συ- P--GP

17 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

18 ποιεω-VA--AAD2S λουτηρ-N3--ASM χαλκους-A1C-ASM και-C βασις-N3I-ASF αυτος- D--DSM χαλκους-A1C-ASF ωστε-C νιπτω-V1--PMN και-C τιθημι-VF--FAI2S αυτος- D--ASM ανα-P μεσος-A1--ASN ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C ανα-P μεσος-A1--ASN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN και-C εκχεω-VF2-FAI2S εις-P αυτος- D--ASM υδωρ-N3--ASN

19 και-C νιπτω-VF--FMI3S *ααρων-N---NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM εκ-P αυτος- D--GSM ο- A--APF χειρ-N3--APF και-C ο- A--APM πους-N3D-APM υδωρ-N3T-DSN

20 οταν-D ειςπορευομαι-V1--PMS3P εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN νιπτω-VF--FMI3P υδωρ-N3T-DSN και-C ου-D μη-D αποθνησκω-VB--AAS3P η-C οταν-D προςπορευομαι-V1--PMS3P προς-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN λειτουργεω-V2--PAN και-C αναφερω-V1--PAN ο- A--APN ολοκαυτωμα-N3M-APN κυριος-N2--DSM

21 νιπτω-VF--FMI3P ο- A--APF χειρ-N3--APF και-C ο- A--APM πους-N3D-APM υδωρ-N3T-DSN οταν-D ειςπορευομαι-V1--PMS3P εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN νιπτω-VF--FMI3P υδωρ-N3T-DSN ινα-C μη-D αποθνησκω-VB--AAS3P και-C ειμι-VF--FMI3S αυτος- D--DPM νομιμος-A1--NSN αιωνιος-A1B-NSN αυτος- D--DSM και-C ο- A--DPF γενεα-N1A-DPF αυτος- D--GSM μετα-P αυτος- D--ASM

22 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

23 και-C συ- P--NS λαμβανω-VB--AAD2S ηδυσμα-N3M-APN ο- A--ASN ανθος-N3E-ASN σμυρνα-N1S-GSF εκλεκτος-A1--GSF πεντακοσιοι-A1A-APM σικλος-N2--APM και-C κινναμωμον-N2N-GSN ευωδης-A3H-GSN ο- A--ASN ημισυς-A3U-ASN ουτος- D--GSM διακοσιοι-A1A-APM πεντηκοντα-M και-C καλαμος-N2--GSM ευωδης-A3H-GSM διακοσιοι-A1A-APM πεντηκοντα-M

24 και-C ιρις-N3I-GSF πεντακοσιοι-A1A-APM σικλος-N2--APM ο- A--GSN αγιος-A1A-GSN και-C ελαιον-N2N-ASN εκ-P ελαιον-N2N-GPN ιν-N---ASN

25 και-C ποιεω-VF--FAI2S αυτος- D--ASN ελαιον-N2N-ASN χρισμα-N3M-ASN αγιος-A1A-ASN μυρον-N2N-ASN μυρεψικος-N2N-ASN τεχνη-N1--DSF μυρεψος-N2--GSM ελαιον-N2N-NSN χρισμα-N3M-NSN αγιος-A1A-NSN ειμι-VF--FMI3S

26 και-C χριω-VF--FAI2S εκ-P αυτος- D--GSM ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

27 και-C ο- A--ASF λυχνια-N1A-ASF και-C πας-A3--APN ο- A--APN σκευος-N3E-APN αυτος- D--GSF και-C ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN ο- A--GSN θυμιαμα-N3M-GSN

28 και-C ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN ο- A--GPN ολοκαυτωμα-N3M-GPN και-C πας-A3--APN αυτος- D--GSN ο- A--APN σκευος-N3E-APN και-C ο- A--ASF τραπεζα-N1S-ASF και-C πας-A3--APN ο- A--APN σκευος-N3E-APN αυτος- D--GSF και-C ο- A--ASM λουτηρ-N3--ASM και-C ο- A--ASF βασις-N3I-ASF αυτος- D--GSM

29 και-C αγιαζω-VF--FAI2S αυτος- D--APN και-C ειμι-VF--FMI3S αγιος-A1A-NPN ο- A--GPN αγιος-A1A-GPN πας-A3--NSM ο- A--NSM απτομαι-V1--PMPNSM αυτος- D--GPN αγιαζω-VS--FPI3S

30 και-C *ααρων-N---ASM και-C ο- A--APM υιος-N2--APM αυτος- D--GSM χριω-VF--FAI2S και-C αγιαζω-VF--FAI2S αυτος- D--APM ιερατευω-V1--PAN εγω- P--DS

31 και-C ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM λαλεω-VF--FAI2S λεγω-V1--PAPNSM ελαιον-N2N-NSN αλειμμα-N3M-NSN χρισις-N3I-GSF αγιος-A1A-NSN ειμι-VF--FMI3S τουτο- D--NSN συ- P--DP εις-P ο- A--APF γενεα-N1A-APF συ- P--GP

32 επι-P σαρξ-N3K-ASF ανθρωπος-N2--GSM ου-D χριω-VC--FPI3S και-C κατα-P ο- A--ASF συνθεσις-N3I-ASF ουτος- D--ASF ου-D ποιεω-VF--FAI2P συ- P--DP εαυτου- D--DPM ωσαυτως-D αγιος-A1A-NSN ειμι-V9--PAI3S και-C αγιασμα-N3M-NSN ειμι-VF--FMI3S συ- P--DP

33 ος- --NSM αν-X ποιεω-VA--AAS3S ωσαυτως-D και-C ος- --NSM αν-X διδωμι-VO--AAS3S απο-P αυτος- D--GSN αλλογενης-A3H-DSM εκολεθρευω-VC--FPI3S εκ-P ο- A--GSM λαος-N2--GSM αυτος- D--GSM

34 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λαμβανω-VB--AAD2S σεαυτου- D--DSM ηδυσμα-N3M-APN στακτη-N1--ASF ονυξ-N3--ASM χαλβανη-N1--ASF ηδυσμος-N2--GSM και-C λιβανος-N2--ASM διαφανης-A3H-ASM ισος-A1--NSN ισος-A1--DSN ειμι-VF--FMI3S

35 και-C ποιεω-VF--FAI3P εν-P αυτος- D--DSN θυμιαμα-N3M-ASN μυρεψικος-A1--ASN εργον-N2N-ASN μυρεψος-N2--GSM μιγνυμι-VK--XPPASN καθαρος-A1A-ASN εργον-N2N-ASN αγιος-A1A-ASN

36 και-C συνκοπτω-VF--FAI2S εκ-P ουτος- D--GPN λεπτος-A1--ASM και-C τιθημι-VF--FAI2S απεναντι-P ο- A--GPN μαρτυριον-N2N-GPN εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN οθεν-D γιγνωσκω-VS--FPI1S συ- P--DS εκειθεν-D αγιος-A1A-ASM ο- A--GPN αγιος-A1A-GPN ειμι-VF--FMI3S συ- P--DP

37 θυμιαμα-N3M-ASN κατα-P ο- A--ASF συνθεσις-N3I-ASF ουτος- D--ASF ου-D ποιεω-VF--FAI2P συ- P--DP αυτος- D--DPM αγιασμα-N3M-NSN ειμι-VF--FMI3S συ- P--DP κυριος-N2--DSM

38 ος- --NSM αν-X ποιεω-VA--AAS3S ωσαυτως-D ωστε-C οσφραινομαι-V1--PMN εν-P αυτος- D--DSN αποολλυω-VF2-FMI3S εκ-P ο- A--GSM λαος-N2--GSM αυτος- D--GSM

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #10227

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

10227. The rich shall not give more, and the poor shall not give less, from the half of the shekel, to give an uplifting to Jehovah. That this signifies that all, of whatever ability they may be, must ascribe all things of truth from good to the Lord, is evident from the signification of “one who is rich,” as being one who abounds in truths and goods and their knowledges (of which in what follows); from the signification of “one who is poor,” as being one who does not abound in these things (of which also below); and from the signification of “not giving more,” and “not giving less,” as being all equally; from the signification of “half a shekel,” as being all things of truth from good (see n. 10221); and from the signification of “giving to Jehovah,” as being to ascribe to the Lord; for by “Jehovah” in the Word is meant the Lord (see the places cited in n. 9373). From all this it is evident that by “the rich man not giving more, and the poor not giving less, than half a shekel, to give to Jehovah,” is signified that all, of whatever ability they may be, must equally ascribe to the Lord all things of truth from good.

[2] The case herein is this. All have the capacity to understand and to be wise; but the reason one person is wiser than another is that they do not in like manner ascribe to the Lord all things of intelligence and wisdom, which are all things of truth and good. They who ascribe all to the Lord are wiser than the rest, because all things of truth and good, which constitute wisdom, flow in from heaven, that is, from the Lord there. The ascription of all things to the Lord opens the interiors of man toward heaven, for thus it is acknowledged that nothing of truth and good is from himself; and in proportion as this is acknowledged, the love of self departs, and with the love of self the thick darkness from falsities and evils. In the same proportion also the man comes into innocence, and into love and faith to the Lord, from which comes conjunction with the Divine, influx thence, and enlightenment. From all this it is evident whence it is that one is more wise, and another less; and also why the rich should not give more and the poor less-namely, that all alike have the capacity of being wise; not indeed an equal capacity of being wise, but they are alike in having the capacity to be so, because both the one and the other can be wise.

[3] By the capacity to be wise is not meant the capacity to reason about truths and goods from memory-knowledges, nor the capacity to confirm whatever one pleases; but the capacity to discern what is true and good, to choose what is suitable, and to apply it to the uses of life. They who ascribe all things to the Lord do thus discern, choose, and apply; while those who do not ascribe to the Lord, but to themselves, know merely how to reason about truths and goods; nor do they see anything except what is from others; and this not from reason, but from the activity of the memory. As they cannot look into truths themselves, they stand outside, and confirm whatever they receive, whether it be true or false. They who can do this in a learned way from memory-knowledges are believed by the world to be wiser than others; but the more they attribute all things to themselves, thus the more they love what they think from themselves, the more insane they are; for they confirm falsities rather than truths, and evils rather than goods, and this because they have light from no other source than the fallacies and appearances of the world, and consequently from their own light, which is called natural light, separated from the light of heaven; and which light when thus separated is mere thick darkness in respect to the truths and goods of heaven.

[4] That “riches” and “wealth” denote the things of intelligence and wisdom, consequently also the knowledges of truth and good, which moreover are called spiritual wealth and riches, is evident from the passages in the Word where they are mentioned, as in Isaiah:

I will visit upon the fruit of the pride of the king of Assyria, for he hath said, In the strength of my hand I have done it, and by my wisdom, for I am intelligent; whence I will remove the bounds of the peoples and will ravage their treasures; as a nest shall my hand find the wealth of the peoples (Isaiah 10:12-14).

The subject here treated of in the internal sense is those who trust in their own intelligence, and do not believe that true wisdom comes from heaven, but from themselves. The “king of Assyria” denotes reasoning, here from self-intelligence (n. 1186); hence “to ravage the treasures and the wealth of the peoples” denotes to destroy those things which are truths of intelligence and wisdom.

[5] Again:

A prophecy concerning the beasts of the south. They carry their wealth upon the shoulder of asses, and their treasures upon the back of camels, unto Egypt (Isaiah 30:6-7).

“The beasts of the south” denote those who are within the church, thus are in the light of truth from the Word, but who nevertheless do not read the Word except merely for the sake of memory-knowledge, and not for the sake of the use of life; for “the south” denotes where is the light of truth, thus where the Word is (n. 3195, 3708, 5672, 9642); an “ass” denotes memory-knowledge, and likewise a “camel,” and also “Egypt.” (That an “ass” has this signification, see n. 5492, 5741, 7024; also a “camel,” n. 3048, 3071, 3143, 3145, 4516; and “Egypt,” see the places cited in n. 9391.) That these prophetic words are to be understood in a spiritual sense can be seen from the fact that without this sense no one knows what is meant by “the beasts of the south,” or by “carrying their wealth on the shoulder of asses, and their treasures on the back of camels,” and this “unto Egypt.”

[6] In the same:

I will give thee the treasures of darkness, and hidden wealth of secret places, that thou mayest know that I am Jehovah (Isaiah 45:3).

“The treasures of darkness, and hidden wealth of secret places” denote such things as belong to heavenly intelligence and wisdom, which have been hidden from the natural man.

[7] In Jeremiah:

The sin of Judah is written with a pen of iron. O My mountain in the field, I will give thy property and all thy treasures for a spoil (Jeremiah 17:1, 3).

Judah is called a “mountain in the field” because with Judah was the representative of the celestial church; for a “mountain” denotes the love of the celestial church (n. 6435); and a “field” denotes the church (n. 2971, 3766, 7502, 9139, 9295); the “property,” and the “treasures,” which were to be “given for a spoil,” denote all the truths and goods of the church, which were to be dispersed.

[8] Again:

Because of thy confidence in thy works, and in thy treasures, thou also shalt be taken (Jeremiah 48:7).

Here also “treasures” denote the doctrinal things and knowledges of the church.

[9] Again:

O sword against her horses, and against her chariots, and against the promiscuous crowd that is in the midst of her! O sword against her treasures, that they may be snatched away! A drought is upon her waters, that they may be dried up (Jeremiah 50:37-38).

These words are spoken against the Chaldeans, by whom are meant those who are in external worship without internal, thus who profess the truths of the Word with the lips, but at heart deny them. A “sword” denotes falsity fighting against truths (n. 2799, 4499, 6353, 7102, 8294); “horses” denote the understanding (n. 2760-2762, 3217, 5321); “chariots” denote what is of doctrine (n. 5321, 8215); the “treasures that were to be snatched away” denote the truths and goods of the church that would be perverted and would perish by being connected with the evils of the loves of self and of the world; “a drought upon her waters” denotes the deprivation and consumption of the truths of faith (that “water” denotes the truth of faith, see n. 2702, 3058, 3424, 4976, 8568, 9323).

[10] Who cannot see that the literal sense is not the genuine sense of these words? For what holiness, or what of the church or of heaven, or what sense is there in these expressions-that “a sword should be against the horses,” “against the chariots,” “against the promiscuous crowd,” “against the treasures,” and that “a drought should be upon the waters that they should be dried up?” Wherefore from these and all other things of the Word it can be plainly seen that a spiritual sense, which differs from the natural, is in every detail, and that without this sense the Word cannot be called holy, and in very many places it cannot even be apprehended.

[11] Again:

O Babel, who dwellest upon many waters, great in treasures (Jeremiah 51:13).

“Babel” denotes those who possess the Word and from this all the goods and truths of the church, but who connect them with the love of self, and thus profane them (n. 1326); which was also represented by the king of Babel taking all the vessels of the temple, which were of gold and silver, and drinking out of them, and then praising the gods of gold and silver (Daniel 5:2, and following verses). Hence Babel is said to “dwell upon many waters, great in treasures;” “waters” denote truths, and in the opposite sense falsities (n. 2702, 3058, 4976, 8568, 9323). This is more fully described in Revelation, where the riches of Babylon, which are there called “merchandise,” are enumerated (Revelation 18).

[12] In Ezekiel:

I will bring Nebuchadnezzar against Tyre. With the hoofs of his horses shall he trample all thy streets. They shall snatch away thy wealth, and plunder thy merchandise (Ezekiel 26:7, 11-12).

By “Tyre” is meant the church in respect to the knowledges of good and truth (n. 1201); by “Nebuchadnezzar king of Babel” is meant the profanation that vastates (n. 1327), which takes place when by means of a wrong application the truths and goods of the church serve as means to favor the evils of the loves of self and of the world; for then the evils of these loves are within the heart, and the holy things of the church are in the mouth; the “hoofs of the horses” denote the outermost natural things, which are merely sensuous memory-knowledges (n. 7729), and “streets” denote the truths of faith (n. 2336); “wealth” and “merchandise” denote the knowledges of good and truth.

[13] As by “Tyre” are signified the knowledges of good and truth (n. 1201), therefore where Tyre is treated of in the Word, various kinds of merchandise and riches are also treated of, as in the same prophet:

Tarshish was thy trader, by means of the multitude of all kinds of wealth, in silver, iron, tin, and lead. Damascus was thy trader for the multitude of all thy wealth. By the multitude of thy wealth and of thy merchandise thou didst enrich all the kings of the earth (Ezekiel 27:12, 18, 33).

In thy wisdom and in thine intelligence thou hast made wealth for thyself, gold and silver in thy treasuries; by the multitude of thy wisdom thou hast multiplied wealth for thyself (Ezekiel 28:4-5);

speaking also of Tyre; by which it is very evident that by “wealth” and “riches” in the Word are meant spiritual wealth and riches, which are the knowledges of good and truth, thus which are the means of wisdom.

[14] So in Zechariah:

Tyre hath gathered silver as dust, and gold as the mire of the streets. Behold the Lord will impoverish her, and will shake off her wealth into the sea (Zech. 9:3-4).

The daughter of Tyre shall offer thee a gift. O daughter of the king; the rich of the people shall entreat thy faces (Psalms 45:12).

In this passage the church is described in respect to the affection of truth, and is called the “daughter of the king,” for a “daughter” denotes the church as to affection (n. 2362, 3963, 6729, 9055); and a “king” denotes truth (n. 1672, 2015, 2069, 3670, 4575, 4581, 4966, 6148); therefore it is said that “the daughter of Tyre shall offer a gift,” and “the rich of the people shall entreat thy faces;” “the rich of the people” denote those who abound in truths and goods.

[15] In Hosea:

Ephraim said, Surely I am become rich, I have found for me wealth (Hos. 12:8); where by “becoming rich and finding wealth” is not meant that he was enriched with worldly riches and wealth, but with heavenly; for by “Ephraim” is meant the intellectual of the church, which is enlightened when the Word is read (n. 5354, 6222, 6238, 6267).

[16] In John:

And unto the angel of the church of the Laodiceans write, Because thou sayest, I am rich, and I have been enriched, and I need no aid, and knowest not that thou art wretched, and miserable, and needy, and blind, and naked; I counsel thee to buy of Me gold purified in the fire, that thou mayest be rich; and white garments, that thou mayest be clothed (Revelation 3:14, 17-18).

The subject here treated of is the church which makes everything of the church consist in bare knowledges, and from this exalts itself above others, when yet knowledges are nothing but means for amending and perfecting the life; wherefore he who possesses them without a life according to them, is “wretched, miserable, needy, blind, and naked;” to “buy gold purified in the fire” denotes to procure from the Lord genuine good, and “white garments,” denotes to procure from the Lord genuine truths from this good. (That “gold” denotes the good of love, see the pl aces cited in n. 9874; and that “garments” denote the truths of faith, n. 4545, 5248, 5319, 5954, 9212, 9216, 9814, 9952.)

[17] In Jeremiah:

I, Jehovah, give to everyone according to his ways, according to the fruits of his works. As the partridge gathereth, but beareth not, so he getteth riches, but not with judgment; In the midst of his days he shall desert them; and in the end of his days he shall become a fool (Jeremiah 17:10-11).

The subject here treated of is those who acquire knowledges without any use in view than that they may “get riches,” that is, that they may know them; when yet it is the life which they ought to be devoted to. This is meant by “gathering as the partridge and yet not bearing,” and by “getting riches, but not with judgment.”

[18] In Luke:

Whosoever he be of you that renounceth not all his property, he cannot be My disciple (Luke 14:33);

he who does not know that in the internal sense “property” denotes spiritual riches and wealth, which are knowledges from the Word, cannot possibly know otherwise than that in order that he may be saved he must deprive himself of all wealth; when yet this is not the sense of these words: by “property” are here meant all things which are from man’s own intelligence, for no one can be wise from himself, but only from the Lord; wherefore “to renounce all property” denotes to attribute nothing of intelligence and wisdom to self; and he who does not do this cannot be instructed by the Lord, that is, “be His disciple.”

[19] As by “property,” “riches,” “wealth,” “silver,” and “gold,” are signified those things which belong to intelligence and wisdom, therefore also the kingdom of heaven is compared by the Lord to “treasure hid in a field” (Matthew 13:44); and it is said that they should “make to themselves treasure in the heavens that faileth not, because where the treasure is there is the heart” (Matthew 6:19-21; Luke 12:33-34).

[20] They who do not know that by the “rich” are meant those who possess the knowledges of truth and good, thus who have the Word; and that by the “poor” are meant those who do not possess these knowledges, but who nevertheless desire them, cannot know otherwise than that by the “rich man who was clothed in crimson and fine linen,” and by the “poor man who was cast forth at his entrance” (Luke 16) are meant a rich and a poor man in the common meaning of these terms, when yet by the “rich man” is there meant the Jewish nation which had the Word; by the “crimson” with which he was clothed is meant genuine good (n. 9467); and by the “fine linen,” genuine truth (n. 5319, 9469, 9596, 9744); and by the “poor man cast forth at the entrance” are meant those who are outside the church and have not the Word, and yet long for the truths and goods of heaven and of the church.

[21] From this also it is plain that by the “rich” are meant those who have the Word, consequently Divine truths; as also in the prophetic utterance of Mary in Luke:

God hath filled the hungry with good things, and the rich He hath sent empty away (Luke 1:53);

here “the hungry” denotes those who are in other places called the “poor,” thus who have no bread and water, and consequently who are in hunger and thirst, that is, who do not know good and truth and yet long for them. By “bread and water” in the Word are signified good and truth (n. 9323); and by “hungering and thirsting,” thus by “hunger and thirst,” is signified the longing for these.

[22] Such are also meant by the “poor” in other places, as in Luke:

Blessed are the poor; for theirs is the kingdom of the heavens. Blessed are ye that hunger, for ye shall be sated (Luke 6:20-21).

The master of the house said to the servant, Go out into the streets and highways of the city, and bring in the poor, and the maimed, and the lame, and the blind (Luke 14:21).

To the poor the Gospel shall be preached (Luke 7:22).

The poor hear the Gospel (Matthew 11:5).

Then the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down confidently (Isaiah 14:30).

The needy of men shall exult in the Holy One of Israel (Isaiah 29:19).

I will leave in the midst of thee a people miserable and poor, who shall hope in the name of Jehovah; they shall feed and shall rest, none making them afraid (Zeph. 3:12-13).

The poor and the needy seek water, but there is none; their tongue faileth for thirst. I Jehovah will hear them. I will open rivers upon the hillsides, and I will set fountains in the midst of the valleys (Isaiah 41:17-18).

[23] “The afflicted and the needy seeking water” denote those who long for the knowledges of good and truth; “water” denotes truth; the longing is described by “their tongue failing with thirst;” and the abundance which they will have, by “rivers being opened upon the hillsides, and fountains in the midst of the valleys.” From all this it is further evident that heavenly things, which are truths of faith and goods of love, are meant by earthly things, which are “waters,” “rivers upon the hillsides, fountains in the valleys,” and that the latter is the literal sense of the Word, but the former the spiritual sense; and that through this sense the Word is Divine, and that without it, it is not Divine.

[24] The signification of “wealth” and of “riches” as being what belongs to intelligence and wisdom, is also from correspondence; for among the angels in heaven all things appear as if they shone with gold, silver, and precious stones, and this because they are in the intelligence of truth and in the wisdom of good; for the interiors of the angels are presented to view in this way from the correspondence. Moreover, with the spirits who are below the heavens there is an appearance of riches according to the state of the reception of truth and good from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #1327

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

1327. There did Jehovah confound the lip of all the earth. That this signifies the state of this Ancient Church, that internal worship began to perish, is evident from its being said, “the lip of all the earth,” and not, as before, at verse 7, “the lip of those who began to build a city and a tower.” By “the face of all the earth,” is signified the state of the church, for “the earth” is the church (as has been shown before, n. 662,1066). As regards the churches after the flood, the case stood thus: there were three of these churches that are specifically mentioned in the Word; namely, the First Ancient Church, which was named from Noah; the Second Ancient Church, named from Eber; and the Third Ancient Church, named from Jacob, and afterwards from Judah and Israel.

[2] As regards the first of these churches, which was named from Noah, that church was as the parent of those which succeeded it; and, as is wont to be the case with churches in their beginnings, it was more unimpaired and guiltless than its successors, as is evident also from the first verse of this chapter, in that it had “one lip,” that is, one doctrine, in consequence of all its members holding charity to be the essential thing. But in process of time, like other churches, this First Ancient Church began to fall, and this chiefly from the fact that many of them began to aspire after the worship of self, so that they might take precedence of others; as is evident from verse 4, for they said, “Let us build us a city and a tower, and its head in heaven; and let us make us a name.” Such men in the church could not but be as a kind of ferment, or as a firebrand causing a conflagration. As the peril of the profanation of what is holy thence impended (see n. 571, 582), of the Lord’s Providence the state of this church was changed, so that its internal worship perished, while its external worship remained, which is here signified by the statement that Jehovah confounded the lip of all the earth. It is also evident from this that such worship as is called “Babel” did not prevail in the First Ancient Church, but in those which followed, when men began to be worshiped as gods, especially after their death, whence arose the many gods of the Gentiles.

[3] The reason why it was permitted that internal worship should perish and external remain, was that what is holy might not be profaned; for the profanation of what is holy is attended with eternal damnation. No one can profane what is holy except one who is in possession of the knowledges of faith. and who acknowledges the truth of them. A person who does not possess them cannot acknowledge, and still less profane them. It is the internal things that can be profaned; for what is holy abides in internal, and not in external, things. The case in this respect is the same as it is with a man who does what is evil, but does not purpose what is evil. To him the evil that he does cannot be imputed, just as it cannot be imputed to one who does not do it of deliberate intention, or to one who is destitute of reason. Thus a man who does not believe that there is a life after death, and yet performs external worship, cannot profane the things that belong to eternal life, because he does not believe that there is any such life; but the case is quite different with those who know and who acknowledge these things.

[4] And this is the reason why it is permitted a man rather to live in pleasures and in cupidities, and by them to remove himself from internal things, than to come into the knowledge and acknowledgment of internal things, and profane them. For this reason the Jews are at this day permitted to immerse themselves in avarice, that in this way they may be further removed from the acknowledgment of internal things; for they are of such a character that if they were to acknowledge them, they could not but profane them. Nothing removes men further from internal things than avarice, because it is the lowest earthly cupidity. And the case is the same with many within the church; and it is the same with the Gentiles outside the church. These latter, to wit, the Gentiles, are least of all capable of profanation. This then is the reason why it is here said that Jehovah confounded the lip of all the earth, and why these words signify that the state of the church was changed, so that its worship became external, and devoid of all internal worship.

[5] The like was represented and signified by the Babylonish captivity into which the Israelites, and afterwards the Jews, were carried away, concerning which it is thus written in Jeremiah:

And it shall come to pass, that the nation and the kingdom which will not serve the king of Babylon, and whoso will not put his neck under the yoke of the king of Babylon, upon that nation will I visit with the sword, with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand (Jeremiah 27:8).

“To serve the king of Babylon and to put the neck under his yoke,” is to be utterly deprived of the knowledge and acknowledgment of the good and of the truth of faith, and thereby of internal worship.

[6] This is still more plainly evident in the same Prophet:

Thus hath said Jehovah to all the people in this city, Your brethren who have not gone forth with you into captivity, thus hath said Jehovah Zebaoth, Behold, I send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and I will make them like horrible figs (Jeremiah 29:16-17).

“To abide in the city and not go forth to the king of Babylon,” represented and signified those who were in the knowledges of internal things, or of the truths of faith, and who profaned them, upon whom it is said there would be sent the sword, the famine, and the pestilence, which are the penalties of profanation; and that they should become like horrible figs.

[7] That by “Babel” are signified those who deprive others of all the knowledge and acknowledgment of truth, was also represented and signified by these things in the same Prophet:

I will give all Judah into the hand of the King of Babylon, and he shall carry them into Babylon, and shall smite them with the sword. Moreover I will give all the riches of this city, and all the toil thereof, and all the precious thing thereof, and all the treasures of the kings of Judah, will I give into the hand of their enemies, and they shall spoil them, and take them (Jeremiah 20:4-5).

Here by “all the riches, all the toil, all the precious thing, and all the treasures of the kings of Judah,” are signified the knowledges of faith.

[8] Again:

With the families of the north I will bring up the king of Babylon upon this land, and upon the inhabitants thereof, and upon all these nations round about, and I will give them to the curse, and will make them a desolation, and a hissing, and everlasting wastes; and this whole land shall be a waste (Jeremiah 25:9, 11).

Here the devastation of the interior things of faith, or of internal worship, is described by “Babylon.” For the man who worships self possesses no truth of faith, as has been shown before. Everything that is true he destroys and lays waste, and carries away into captivity. And therefore Babylon is called “a destroying mountain” (Jeremiah 51:25). (See what has been further said concerning Babel above, n. 1182)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.