Библията

 

Genesi 31:38

Проучване

       

38 Già son vent’anni ch’io sono stato teco; le tue pecore e le tue capre non hanno disperduto, ed io non ho mangiati i montoni della tua greggia.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #4150

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

4150. Search thou what is with me, and take it to thee. That this signifies that all things of that good were separated, is evident from the meaning of the words, which is, that nothing which is thine is with me, that is, that nothing which is of the good signified by “Laban” is in the good which Jacob had, consequently that all things of that good were separated.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.