Библията

 

Genesi 24:55

Проучване

       

55 E il fratello e la madre di Rebecca dissero: Rimanga la fanciulla con noi alcuni giorni, almeno dieci; poi tu te ne andrai.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #3149

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

3149. And there was set before him to eat. That this signifies that it was the will of the affection of good in the natural man that these things should be appropriated, is evident from the representation of Laban, by whom it was set, as being the affection of good in the natural man (see n. 3129, 3130); and from the signification of “eating,” as being to be communicated and appropriated (see n. 2187, 2343), namely, the Divine things treated of above (n. 3140, 3141).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.