Библията

 

Deuteronomio 22

Проучване

   

1 SE tu vedi smarriti il bue o la pecora del tuo fratello, non ritrarti indietro da essi; del tutto riconducili al tuo fratello.

2 E se il tuo fratello non ti è vicino, o se tu non lo conosci, raccogli quelli dentro alla tua casa, e dimorino appresso di te, finchè il tuo fratello ne domandi; e allora rendiglieli.

3 E il simigliante del suo asino, e del suo vestimento, e di ogni cosa che il tuo fratello avrà perduta, e che tu avrai trovata; tu non potrai ritrartene indietro.

4 Se tu vedi l’asino del tuo fratello, o il suo bue, caduto nella strada, non ritrartene indietro; del tutto adoperati con lui a rilevarlo.

5 LA donna non porti indosso abito d’uomo; l’uomo altresì non vesta roba di donna; perciocchè chiunque fa cotali cose è in abbominio al Signore Iddio tuo.

6 Quando tu scontrerai davanti a te nella via, sopra qualche albero, o sopra la terra, un nido di uccelli, co’ piccoli uccellini, o con le uova dentro; e insieme la madre che covi i piccoli uccellini o le uova; non prender la madre co’ figli;

7 del tutto lasciane andar la madre, e prenditi i figli; acciocchè ti sia bene, e che tu prolunghi i tuoi giorni.

8 Quando tu edificherai una casa nuova, fa’ una sponda al tuo tetto; e non metter sangue sopra la tua casa, in caso che alcuno ne cadesse a basso.

9 Non piantar la tua vigna di diverse specie; acciocchè non sien contaminate la vendemmia, le viti che tu avrai piantate, e la rendita della vigna.

10 Non arar con un bue, e con un asino insieme.

11 Non vestirti vestimento mescolato, tessuto di lana e di lino insieme.

12 Fatti delle fimbrie a’ quattro capi del tuo manto, col qual tu ti ammanti.

13 QUANDO alcuno avrà presa una moglie, e sarà entrato da lei, e poi prenderà ad odiarla;

14 e le apporrà cose che daranno cagione che se ne sparli, e metterà fuori mala fama contro a lei, e dirà: Io avea presa questa moglie; ma, essendolemi accostato, non l’ho trovata vergine;

15 allora prendano il padre e la madre della giovane il segnal della virginità di essa, e lo producano davanti agli Anziani della città nella porta;

16 e dica il padre della giovane agli Anziani: Io avea data la mia figliuola per moglie a quest’uomo, ed egli ha preso ad odiarla;

17 ed ecco, egli le ha apposte cose che dànno cagione che se ne sparli, dicendo: Io non ho trovata vergine la tua figliuola; e pure, ecco il segnal della virginità della mia figliuola. E stendano quel panno davanti agli Anziani della città.

18 Allora prendano gli Anziani di quella città quell’uomo, e lo castighino con battitura;

19 e condanninlo in cento sicli di argento d’ammenda, i quali daranno al padre della giovane; perciocchè egli ha messa fuori una mala fama contro ad una vergine d’Israele; e siagli colei moglie, e non possa egli giammai in vita sua mandarla via.

20 Ma se la cosa è vera, che quella giovane non sia stata trovata vergine;

21 tragganla fuori alla porta della casa di suo padre, e lapidinla le genti della sua città con pietre, sì che muoia; perciocchè ha commesso un atto infame in Israele, fornicando in casa di suo padre. E così togli via il male del mezzo di te.

22 QUANDO un uomo sarà trovato giacendo con una donna maritata, muoiano amendue; l’uomo che sarà giaciuto con la donna, e la donna. E così togli via il male d’Israele.

23 Quando una fanciulla vergine sarà sposata a un uomo, e un altro trovandola dentro alla città, sarà giaciuto con lei;

24 menateli amendue fuori alla porta di quella città, e lapidateli con pietre, sì che muoiano; la fanciulla, perchè non avrà gridato, essendo nella città, e l’uomo, perchè avrà violata la pudicizia della moglie del suo prossimo. E così togli via il male del mezzo di te.

25 Ma, se l’uomo trova su per li campi una fanciulla sposa, e la prende a forza, e giace con lei; muoia sol l’uomo che sarà giaciuto con lei.

26 Ma non far nulla alla fanciulla; ella non vi ha colpa degna di morte; perciocchè questo fatto è tale, come se alcuno si levasse contro al suo prossimo, e l’uccidesse.

27 Perciocchè avendo egli trovata quella fanciulla sposa su per li campi, benchè ella abbia gridato, niuno l’ha salvata.

28 Quando alcuno troverà una fanciulla vergine, che non sia sposa, e la prenderà, e giacerà con lei, e saranno trovati;

29 dia l’uomo che sarà giaciuto con la fanciulla cinquanta sicli d’argento al padre di essa, e siagli colei moglie, perciocchè egli l’ha sverginata; non possala rimandar giammai in tempo di vita sua.

30 Non prenda alcuno la moglie di suo padre, e non iscopra il lembo di suo padre.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #10184

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

10184. Its roof. That this signifies the inmost, is evident from the signification of a “roof,” as being the inmost. A “roof” denotes the inmost because it is supreme or highest, and what is supreme or highest signifies inmost, according to what was shown above (n. 10181); and because a “roof” signifies the like as the head with man. For all the representatives in nature bear relation to the human form, and have a signification according to this relation (see n. 9496). (That the “head” signifies the inmost, see n. 5328, 6436, 7859, 9656, 9913, 9914.) The inmost here signified by the roof of the altar of incense is the inmost of worship; for in worship there are similar things to those which are in the man himself from whom the worship proceeds; namely, an internal, a middle, and an external. The inmost is called celestial, the middle spiritual, and the external natural (n. 4938, 4939, 9992, 10005, 10017, 10068). From the correspondence these degrees are signified by the “head,” the “breast,” and the “feet;” in like manner by the “roof,” the “sides,” and the “horns,” of the altar of incense.

[2] As by the “roof” is signified the celestial, which is inmost, good is also signified, for good is everywhere the inmost, and truth proceeds from it, as, to speak comparatively, light does from flame. This is meant by the “roof” in Matthew:

Let him that is on the roof of the house not go down to take anything out of his house (Matthew 24:17; Mark 13:15; Luke 17:31).

The subject here treated of is the last times of the church, and by being “on the roof” is signified the state of a man who is in good; and by “going down to take anything out of the house,” is signified a return to the former state (n. 3652). As in Jeremiah:

On all the roofs of Moab, and in the streets thereof, all is mourning (Jeremiah 48:38);

by a “mourning on all the roofs” is signified the vastation of all goods with those who in the representative sense are meant by Moab, namely, those who are in natural good, who easily suffer themselves to be seduced (n. 2468); and by a “mourning in the streets” is signified the vastation of all truths (that “streets” denote truths, see n. 2336).

[3] As a “roof” signified good, therefore the ancients had roofs on their houses where they walked, and also where they worshiped, as can be seen in 1 Samuel 9:25-26; 2 Samuel 11:2; Zeph. 1:5.

In Moses:

When thou buildest a new house, thou shalt make a parapet for thy roof, that thou bring not bloods on thine house if anyone fall from it. Thou shalt not sow thy vineyard with mixed seed, lest the gathering from the seed which thou hast sowed, and from the produce of the vineyard, be forfeited. Thou shalt not plow with an ox and an ass together. Thou shalt not put on a garment mixed with wool and linen together (Deuteronomy 22:8-11).

[4] From all this it is also evident that by a “roof” is signified the good of love; for each of these precepts involves similar things, which are not disclosed except by means of the internal sense. This sense is that he who is in good, which is the state of a regenerate man, shall not return into a state of truth, which is his prior state, namely, during regeneration; for in this state man is led by means of truth to good, thus partly by himself; but in the later or posterior state, namely when he has been regenerated, man is led by good, that is, through good by the Lord.

[5] This is the secret which lies hidden within each of these precepts; thus the same as is contained in the Lord’s words in Matthew:

Then he who is upon the house, let him not go down to take anything out of his house; and he who is in the field, let him not return back to take his clothes (Matthew 24:17-18).

He who is up on the roof, let him not go down into the house, neither let him enter to take away anything out of his house; and he who shall be in the field, let him no more turn back to take his raiment (Mark 13:16).

In that day, whosoever shall be upon the house, and his vessels in the house, let him not go down to take them away; and whosoever shall be in the field, let him likewise not return to the things behind him; Remember Lot’s wife (Luke 17:31-32).

[6] Who cannot see that arcana of heaven are contained in these passages? For otherwise what could be meant by its being said that they should not go down from the house, or return back from the field, and that they should remember Lot’s wife? In like manner in what is said in Moses, that they should make a parapet about the roof lest blood should be shed if people fell down; and that a field should not be sown mixedly with seed, and also about the produce of a vineyard; and that they should not plough with an ox and an ass together; nor wear a garment mixed with wool and linen. For by “the roof” is signified good, and by being “upon the house,” or “upon the roof,” is signified the state when a man is in good; by “falling from it” is signified a relapse to the former state; and by “bloods” is signified the violence then offered to good and truth (n. 374, 1005, 4735, 6978, 7317, 7326); by a “vineyard” is signified the church with man; by the “produce of the vineyard,” a state of truth (n. 9139); by “the seed of wheat or barley,” a state of good (n. 3941, 7605); by an “ox” also is signified good, and by “ploughing with an ox,” a state of good (n. 2781, 9135); in like manner by “wool,” and by “putting on a garment of wool” (n. 9470); and by an “ass” is signified truth (n. 2781, 5741); and also by “linen” (n. 7601, 9959). But how the case is with this secret, see unfolded in the places cited in n. 9274.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #10005

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

10005. And the robe of the ephod. That this signifies the middle of this kingdom, is evident from the signification of “the robe” as being the Divine spiritual that proceeds mediately from the Divine celestial, thus the middle of the spiritual kingdom (see n. 9825). It is called “the robe of the ephod” because the robe belonged to the ephod; moreover, it was distinguished from the tunic by the girdle; for there were two girdles, one in common for the ephod and the robe together, the other for the tunic alone, which signified that those things of the spiritual kingdom which were represented by the tunic, were distinct from those which were represented by the robe and the ephod together. The “girdle,” or “belt,” signifies the general bond by which the interior things are held in connection (n. 9828), and also by which the one is separated from the other (n. 9944).

[2] The case herein is this. There are three things that follow or succeed in order, which three in the heavens are called the Celestial, the Spiritual, and the Natural thence derived. The celestial is the good of love to the Lord; the spiritual is the good of charity toward the neighbor; and the natural thence derived is the good of faith. The celestial, which is the good of love to the Lord, constitutes the inmost or third heaven; the spiritual, which is the good of charity toward the neighbor, constitutes the middle or second heaven; and the natural thence derived, which is the good of faith, constitutes the ultimate or first heaven. As the garments of Aaron represented the Lord’s spiritual kingdom (n. 9814), it is evident from what has been said what the tunic represented, and what the robe, and what the ephod; namely, that the tunic represented the uniting medium of the spiritual kingdom with the celestial kingdom, and therefore it was distinguished by the girdle from the robe and the ephod, which represented the spiritual kingdom, internal and external. (Concerning the tunic, see n. 9826, 9942; concerning the robe, n. 9825; and concerning the ephod, n. 9824)

[3] An idea of this subject can also be had from what has been previously shown concerning the Tent of meeting, by which was represented heaven, wherein is the Lord. By its inmost, where was the ark of the Testimony, was represented the inmost or third heaven; by the Habitation, which was outside the veil, was represented the middle or second heaven; and by the court, the first or ultimate heaven; thus also the celestial, the spiritual, and the derivative natural. But the uniting medium of the inmost heaven and the middle heaven was represented by the veil between the holy place and the holy of holies, in like manner as by the tunic upon Aaron. (Concerning the inmost of the Tent where was the ark, see n. 9485; concerning the Habitation which was outside the veil, n. 9594, 9632; concerning the court, n. 9741; and concerning the veil, as being the uniting medium of the inmost and middle heavens, n. 9670, 9671.)

[4] A still better idea of all this can be formed from the correspondence of man with the heavens, in that there is a correspondence of all things in man with all things in the heavens. (See what has been previously shown at the end of many chapters.) The head with man corresponds to the inmost or third heaven, where is celestial good; the breast as far as the loins corresponds to the middle or second heaven, where is spiritual good; and the feet correspond to the ultimate or first heaven, where is natural good. But the neck is by correspondence the uniting medium of the inmost and middle heavens (n. 9913, 9914), in like manner as was the veil in the Tent. For all the representatives in nature bear relation to the human form, and have a signification according to their relation to it (n. 9496). From all this it can now be seen why the tunic was kept distinct by the girdle from the robe and the ephod, and also why the robe is called “the robe of the ephod.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.