Библията

 

Ezékiel 23

Проучване

   

1 És lõn az Úr beszéde hozzám, mondván:

2 Embernek fia! Volt két asszony, egy anyának leányai.

3 És paráználkodának Égyiptomban, ifjúságukban paráználkodtak; ott szorongatták emlõjüket, ott nyomogatták szûzi keblöket.

4 És nevök: Oholá a nagyobbik, és húga Oholibá; és lõnek enyimekké, és szülének fiakat és leányokat. A mi pedig a nevöket illeti: Samaria az Oholá és Jeruzsálem az Oholibá.

5 És paráználkodék Oholá oldalamon, és fölgerjede szeretõihez, a közeli Assiriabeliekhez.

6 Kik kék bíborba öltözöttek, helytartók és fejedelmek, kívánatos ifjak mindnyájan, lovagok, lovakon ülõk.

7 És nékik adá magát paráznaságaiban Assiria válogatott ifjainak; és mindazoknál, kikhez felgerjede, minden õ bálványaikkal megfertézteté magát.

8 De az Égyiptombeliektõl való paráznaságait is el nem hagyá, mert vele háltak ifjúságában, s õk nyomogatták szûzi kebelét, és kiöntötték õ reá paráznaságukat.

9 Ennekokáért adtam õt szeretõinek kezébe, Assiria fiainak kezébe, kikhez fölgerjedett.

10 Azok feltakarák szemérmét, fiait és leányit elvivék s magát fegyverrel ölék meg, úgy hogy híre-neve lõn az asszonyoknál, s ítéletet cselekedének rajta.

11 És látá húga, Oholibá, és még gonoszabbul folytatá bujálkodását amannál, és paráznaságait nénje paráználkodásainál.

12 Assiria fiaihoz fölgerjedt, közeli helytartókhoz s fejedelmekhez, teljes szépségben öltözõkhöz, lovagokhoz, lovakon ülõkhöz, kik mindnyájan kivánatos ifjak.

13 És látám, hogy megfertéztette magát: egy az útjok kettõjöknek.

14 És még szaporítá paráznaságait, és láta férfiakat bevésve a falon, a Káldeusok képeit, bevésve vörös festékkel,

15 Kik övet viseltek derekukon, csomós süvegeket fejükön, olyanok mind, mint a szekérrõl harczolók, hasonlók Bábel fiaihoz, kiknek szülõföldje Káldea;

16 És fölgerjedt hozzájok szemei nézésében, s bocsáta követeket hozzájok Káldeába.

17 És eljövének õ hozzá Bábel fiai a szerelem ágyasházába, s megfertézteték õt paráznaságukkal, úgyhogy tisztátalan lett miattok; s ekkor lelke eltávozék tõlök.

18 És mikor feltakarta paráznaságait és feltakarta szemérmét, eltávozék az én lelkem õ tõle, a mint az õ nénjétõl lelkem eltávozott vala.

19 És megsokasítá paráznaságait, megemlékezvén ifjúságának napjairól, mikor Égyiptom földjén paráználkodott;

20 És fölgerjede azok bujálkodóihoz, kiknek teste olyan, mint a szamarak teste, és folyásuk, mint lovak folyása.

21 És megemlékezél ifjúságod fajtalankodására, mikor õk, az égyiptomiak, nyomogatták kebledet, hogy szorongassák ifjúságod emlõit.

22 Ennekokáért Oholibá, így szól az Úr Isten: Ímé, én feltámasztom a te szeretõidet ellened, kiktõl pedig eltávozott lelked, s reád hozom õket mindenfelõl.

23 Babilon fiait és minden Káldeabelit, Pekódot és Soát és Koát, Assiria minden fiát õ velük, kívánatos ifjakat, helytartókat s fejedelmeket, mindnyájokat, szekérrõl harczolókat s elõkelõket, és lovakon ülõket, mindnyájokat.

24 És jõnek reád szekereknek és kerekeknek tömegével s népek sokaságával, nagy és kis paizszsal és sisakkal körülvesznek téged mindenfelõl, s adok nékik hatalmat az ítéletre, s megítélnek téged az õ ítéletök szerint.

25 És megmutatom rajtad féltõ szerelmemet, s cselekszenek veled kegyetlenül; orrodat s füleidet elmetélik, s maradékod fegyver miatt hull el; õk fiaidat és leányaidat elviszik, s maradékodat tûz emészti meg.

26 S megfosztanak ruháidtól, és elveszik ékességeidet.

27 És véget vetek fajtalanságodnak s Égyiptom földjérõl való paráznaságodnak, s nem emeled föl szemeidet rájok, s Égyiptomra nem emlékezel többé.

28 Mert így szól az Úr Isten: Ímé, én adlak téged azoknak kezébe, a kiket gyûlölsz, azoknak kezébe, a kiktõl eltávozott lelked.

29 És gyûlölséggel cselekesznek veled, és mindent, mit kerestél, elvesznek tõled, és mezítelen s ruhátalan hagynak, hogy feltakartassék paráznaságaid szemérme. És fajtalanságod s paráználkodásaid

30 Hozták ezeket reád; mivelhogy paráználkodtál a pogányok után, mert megfertéztetted magad azok bálványaival.

31 Nénéd útján jártál, azért az õ poharát adom kezedbe.

32 Így szól az Úr Isten: Nénéd poharát megiszod, mely mély és széles; leszen nevetségedre s csúfoltatásodra, hogy sok fér bele.

33 Részegséggel és bánattal megtelsz; pusztaság és elpusztulás pohara a te nénéd, Samaria pohara!

34 Meg kell innod azt s fenékig hajtanod; és cserepein rágódni fogsz, emlõidet megszaggatod azokon, mert én szólottam, ezt mondja az Úr Isten.

35 Ennekokáért ezt mondja az Úr Isten: Mivelhogy elfelejtkeztél én rólam s hátad mögé vetettél engemet, te is hordozd fajtalanságodat és paráznaságaidat.

36 És monda az Úr nékem: Embernek fia! avagy nem ítéled-é Oholát és Oholibát? Hirdesd nékik útálatosságaikat.

37 Mert házasságot törtek, és vér van kezeiken, és bálványaikkal törtek házasságot, és fiaikat is, kiket szültek vala nékem, tûzben nékik áldozák azok eledeléül.

38 Sõt ezt is cselekedték velem: megfertézteték az én szent helyemet azon a napon, és szombatimat megszentségteleníték.

39 És mikor megölték fiaikat az õ bálványaiknak, bemenének az én szenthelyembe azon a napon, hogy megszentségtelenítsék, és ímé, így cselekedtek az én házamban.

40 Sõt elküldöttek messzünnen jövõ emberekhez, kikhez követség küldetett, és ímé eljövének, a kiknek kedvéért megmosódál, kendõzéd szemeidet, és fölékesítéd magad ékességgel;

41 És ültél pompás kerevetre, s terített asztal vala az elõtt, és az én füstölõ szeremet és olajomat arra tevéd;

42 És lõn ott örvendezõ sokaságnak zaja. És [küldöttek] az emberek sokaságából való férfiakhoz, hozatának ivótársakat a pusztából; és ezek adának karpereczeket az õ kezeikre és ékes koronát fejökre.

43 És mondék: Még az elaggott is házasságot tör? most már paráznaságod fog paráználkodni, és úgy lõn.

44 És bemenének hozzá, mint a hogy a parázna asszonyhoz bemennek; így mentek be Oholához és Oholibához, e fajtalan asszonyokhoz.

45 És igaz férfiak, ezek ítélik meg õket a házasságtörõk, és vérontók ítéletével, mert házasságtörõk és vér van kezeiken.

46 Mert így szól az Úr Isten: Hozzanak rájok gyülekezetet, és adják õket bántalmazásra és ragadományra.

47 És kövezze meg õket a gyülekezet, és vagdalják össze õket fegyvereikkel; fiaikat és leányaikat öljék meg, és házaikat tûzzel égessék meg.

48 És megszüntetem a fajtalanságot a földrõl, és tanul minden asszony, és nem cselekesznek a ti fajtalanságotok szerint.

49 És reátok vetik fajtalanságotokat, s bálványaitok vétkeit viselitek, és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr Isten.

   

Библията

 

Jeremiás 2:34

Проучване

       

34 Még ruháid szélén is található szegény, ártatlan emberek vére, nem [azért, hogy] betörésen kaptad õket, hanem mindamazokért!

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #9684

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

9684. 'And the lampstand across from the table, at the side of the dwelling-place towards the south' means the enlightenment of the spiritual kingdom by means of the Divine Truth emanating from the Lord's Divine Human to those who are governed by good. This is clear from the meaning of 'the lampstand' as the Lord in respect of Divine Truth, thus as Divine Truth emanating from His Divine Human, and the enlightenment given to His spiritual kingdom, dealt with below; from the meaning of 'the table', on which the loaves of the Presence were laid and which the lampstand was 'across from', as the Lord in respect of celestial good, thus that very good from which and through which the Lord flows into the spiritual kingdom or middle heaven, also dealt with below; and from the meaning of 'at the side of the dwelling-place towards the south' as in the heaven where the Divine Truth emanating from the Lord's Divine Human dwells in the greatest light. For the dwelling-place outside the veil, where the lampstand was, is the middle heaven, 9594, and 'the south' is where Divine Truth dwells in its own light, 9642. The instructions that the lampstand in the dwelling-place, and also the table on which the loaves of the Presence were laid, were to be positioned close to the veil, the lampstand however at the side of the dwelling-place towards the south, but the table at the side towards the north, are arcana of heaven which cannot be properly brought to light unless it is known that the dwelling-place represented heaven, and the objects in the dwelling-place the celestial and spiritual realities which exist in heaven. What the lampstand represented has been shown already in 9548, and what the table on which the loaves of the Presence were laid represented in 9527, 9545. What 'the south' means has been shown in 9642, and what 'the north' in 3708. From all this it becomes clear that 'the lampstand at the side of the dwelling-place towards the south' means the enlightenment of the spiritual kingdom by means of Divine Truth emanating from the Lord's Divine Human.

[2] But to lay bare those actual arcana, something must be stated about the whole situation in heaven. The Lord appears to those who belong to the celestial kingdom as the Sun, but to those who belong to the spiritual kingdom as the Moon. The Lord as the Sun appears mid-way above the horizon, before the right eye, and as the Moon also mid-way above the horizon, before the left eye. It is from the Lord as the Sun that angels in His celestial kingdom derive their light, and from the Lord as the Moon that those in the spiritual kingdom derive theirs; regarding those two kingdoms, see the places referred to in 9277. The light in the heavens is Divine Truth emanating from the Lord's Divine Human; and when that truth has been received by angels belonging to the spiritual kingdom it is called the truth of faith springing from the good of charity towards the neighbour. This good together with that truth constitute the middle heaven, called the spiritual heaven. The lampstand in the dwelling-place represented the Moon from which those belonging to the spiritual kingdom derive their light; it accordingly represented the Lord's presence there as Divine Truth, since, as has been stated, the Lord appears to those who belong to that kingdom as the Moon. From all this it now becomes clear why the lampstand was placed 'towards the south', for the south is where Divine Truth dwells in light, 9642; also why the table on which the loaves of the Presence were laid was placed 'towards the north', for the north is where Divine Truth dwells in obscurity, 3708, as at the same time does Divine Good, meant by 'the loaves' laid on that table. That good becomes spiritual good through the reception of Divine Truth, like the reception of light from the moon. These are the arcana that are meant by the lampstand and its position 'towards the south', and by the table on which the loaves of the Presence were laid and its position 'towards the north'.

[3] The fact that 'the lampstand' means Divine Truth emanating from the Lord's Divine Human is clear from the Book of Revelation,

I saw seven golden lampstands, and in the midst of the seven lampstands one like the Son of Man, clothed with a long robe, and surrounded by a golden girdle around the breasts. Revelation 1:12-14.

'The Son of Man' is the Lord in respect of Divine Truth emanating from His Divine Human, 2803, 2813, 3704. And elsewhere in the same book,

The glory of God will give light to the holy city Jerusalem, and its lamp is the Lamb. Revelation 21:23.

'The glory of God' is Divine Truth emanating from the Lord, 9429. 'The lamp' which is 'the Lamb', that is, the Lord, is the faith and consequently the intelligent understanding of truth and wise discernment of good which come from the Lord alone, 9548. The new Jerusalem is the Lord's New Church, 2117.

[4] The Lord is the Sun to those who are in the celestial kingdom and appears as the Moon to those who are in the spiritual kingdom, see 1053, 1521, 1529-1531, 3636, 3643, 5097, 7083, 7173, 7270, 8644, 8812. Consequently in the Word the Lord in respect of celestial good is meant by 'the sun', and the Lord in respect of spiritual good by 'the moon', 1529, 1530, 2441, 2495, 4060, 4696, 7083, 8644. The Lord as the Sun appears mid-way above the horizon, before the right eye, and as the Moon also mid-way above the horizon, before the left eye, 1531, 4321 (end), 7078, 7171.

So it is that the east in heaven is where the Lord appears as the Sun, and the south where the Lord appears as the Moon.

The light from the Lord as the Sun and Moon is Divine Truth emanating from His Divine Human, 1053, 1521-1533, 1619-1632, 2776, 3094, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3337, 3339, 3341, 3636, 3643, 3862, 3993, 4060, 4180, 4302, 4408, 4414, 4415, 4419, 4527, 4598, 5400, 6032, 6313, 6315, 6608, 6907, 7174, 8644, 8707, 8861, 9399, 9407.

Since the light from the Lord as the Sun and the Moon is Divine Truth emanating from Him, the heat from the Lord as the Sun there is the Divine Good of His Divine Love, 3338, 3339, 3636, 3643, 5215, 6032.

[5] All this goes to show the nature of the difference between the Lord's celestial kingdom and His spiritual kingdom so far as the reception of Divine Truth is concerned. That is to say, it is like the difference between light from the sun and light from the moon.

Those in the spiritual kingdom, in comparison with the others, dwell in obscurity so far as the truth of faith and the good of charity are concerned, 2708, 2715, 2718, 2831, 2849, 2935, 2937, 3241, 3833, 6289, 6500, 6945, 7233. These primarily are the ones to have been saved by the Lord's Coming into the world, 2661, 2716, 3969, 6372, 6854, 6914, 7035, 7091, 7828, 7932, 8018, 8054, 8159, 8321, 9596; and the enlightenment they have is in the Lord's Divine Human, 2716, 2833, 2834.

But those belonging to the spiritual Church are saved who lead a good life based on the truths of faith, 2954, 6435, 6647, 6648, 7977, 7992, 8643, 8648, 8658, 8685, 8690, 8701.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.