Библията

 

Shemot 33

Проучване

   

1 וידבר יהוה אל־משה לך עלה מזה אתה והעם אשר העלית מארץ מצרים אל־הארץ אשר נשבעתי לאברהם ליצחק וליעקב לאמר לזרעך אתננה׃

2 ושלחתי לפניך מלאך וגרשתי את־הכנעני האמרי והחתי והפרזי החוי והיבוסי׃

3 אל־ארץ זבת חלב ודבש כי לא אעלה בקרבך כי עם־קשה־ערף אתה פן־אכלך בדרך׃

4 וישמע העם את־הדבר הרע הזה ויתאבלו ולא־שתו איש עדיו עליו׃

5 ויאמר יהוה אל־משה אמר אל־בני־ישראל אתם עם־קשה־ערף רגע אחד אעלה בקרבך וכליתיך ועתה הורד עדיך מעליך ואדעה מה אעשה־לך׃

6 ויתנצלו בני־ישראל את־עדים מהר חורב׃

7 ומשה יקח את־האהל ונטה־לו מחוץ למחנה הרחק מן־המחנה וקרא לו אהל מועד והיה כל־מבקש יהוה יצא אל־אהל מועד אשר מחוץ למחנה׃

8 והיה כצאת משה אל־האהל יקומו כל־העם ונצבו איש פתח אהלו והביטו אחרי משה עד־באו האהלה׃

9 והיה כבא משה האהלה ירד עמוד העןן ועמד פתח האהל ודבר עם־משה׃

10 וראה כל־העם את־עמוד העןן עמד פתח האהל וקם כל־העם והשתחוו איש פתח אהלו׃

11 ודבר יהוה אל־משה פנים אל־פנים כאשר ידבר איש אל־רעהו ושב אל־המחנה ומשרתו יהושע בן־נון נער לא ימיש מתוך האהל׃ ס

12 ויאמר משה אל־יהוה ראה אתה אמר אלי העל את־העם הזה ואתה לא הודעתני את אשר־תשלח עמי ואתה אמרת ידעתיך בשם וגם־מצאת חן בעיני׃

13 ועתה אם־נא מצאתי חן בעיניך הודעני נא את־דרךך ואדעך למען אמצא־חן בעיניך וראה כי עמך הגוי הזה׃

14 ויאמר פני ילכו והנחתי לך׃

15 ויאמר אליו אם־אין פניך הלכים אל־תעלנו מזה׃

16 ובמה יודע אפוא כי־מצאתי חן בעיניך אני ועמך הלוא בלכתך עמנו ונפלינו אני ועמך מכל־העם אשר על־פני האדמה׃ ף

17 ויאמר יהוה אל־משה גם את־הדבר הזה אשר דברת אעשה כי־מצאת חן בעיני ואדעך בשם׃

18 ויאמר הראני נא את־כבדך׃

19 ויאמר אני אעביר כל־טובי על־פניך וקראתי בשם יהוה לפניך וחנתי את־אשר אחן ורחמתי את־אשר ארחם׃

20 ויאמר לא תוכל לראת את־פני כי לא־יראני האדם וחי׃

21 ויאמר יהוה הנה מקום אתי ונצבת על־הצור׃

22 והיה בעבר כבדי ושמתיך בנקרת הצור ושכתי כפי עליך עד־עברי׃

23 והסרתי את־כפי וראית את־אחרי ופני לא יראו׃ ס

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #10506

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

10506. And Jehovah said unto Moses, He that hath sinned against Me, him will I blot out of My book. That this signifies the reply, that those will perish who turn themselves away from the Divine, is evident from the signification of “Jehovah said unto Moses,” as being the reply; from the signification of “sinning against Jehovah,” as being to turn one’s self away from the Divine (see above, n. 10498); and from the signification of “being blotted out of the book of Jehovah,” as being not to appear in heaven, thus to perish in respect to the spiritual life. That this is signified by “being blotted out of the book of Jehovah,” is because those who are in things external separate from what is internal cannot receive anything from heaven; for it is the internal which receives from heaven, and the external without the internal does not receive from any other source than hell. (That heaven with man is in his internal, and that the internal is the book of life, and that what is in the internal is out of heaven from the Lord, may be seen just above, n. 10505)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #10505

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

10505. And if not, blot me I pray out of Thy book which Thou hast written. That this signifies the internal of the Word, of the church, and of worship, that it will not perish, is evident from the representation of Moses, who says these things, as being the internal of the Word, of the church, and of worship (on which see n. 10468); from the signification of “which Thou hast written,” as being that which is there from the Lord; for by the “book” is signified that which is in the internal; and by “writing,” when said with respect to Jehovah, that is, the Lord, as being that which is there from the Lord; and from the signification of “being blotted out of it,” as being to perish; but here not to perish, because it is replied “he who hath sinned against Me, him will I blot out of My book,” by which is signified that the internal of the Word, of the church, and of worship will not perish; but that those will perish who turn themselves away from the Divine, thus who are in things external without what is internal.

[2] That the book which Jehovah wrote, which in the following verse is called “My book,” or the book of Jehovah, and elsewhere the “book of life,” denotes what is internal, is because the internal of man is in heaven, thus where the Lord is, and consequently those things which are in his internal are out of heaven from the Lord, all which are Divine celestial and spiritual things. These can be received by the internal of man, but not by his external separate from the internal, because the external is in the world, and is formed to receive the natural things which are in the world, and which without influx through internal things have no heavenly life, and consequently are called dead.

[3] From all this it can be seen what is meant in the Word by the “book of life,” and who they are who are said to be “written in this book,” namely, those who are in the life of truth and good, thus who do the Divine commandments from love and faith. For a life according to these commandments opens the internal man and forms him, and what is written therein is written by the Lord, and remains to eternity. These are meant by “those who are written in the book of life,” in the following passages, in Daniel:

At that time Thy people shall be rescued, everyone that shall be found written in the book (Daniel 12:1).

He that overcometh shall be clothed in white garments; and I will not blot his name out of the book of life (Revelation 3:5).

None shall enter into the New Jerusalem, except those who are written in the Lamb’s book of life (Revelation 21:27).

I saw that the books were opened; and another book was opened, which is the book of life, and the dead were judged out of the things which were written in the book, according to their works. And if anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire (Revelation 20:12, 15).

All shall adore the beast whose names are not written in the Lamb’s book of life (Revelation 13:8; 17:8);

besides in other places.

[4] Be it known that all things that have been written in the internal man have been written by the Lord, and that the things there written make the very spiritual and celestial life of man; also that each and all things that have been written there, have been written on the love (see also n. 2474, 8620, 9386).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.