Библията

 

Matthaeus 5:9

Проучване

       

9 Glückselig die Friedensstifter, denn sie werden Söhne Gottes heißen.

Коментар

 

Erläuterung zu Matthäus 5:9

От Brian David (машинно преведени на Deutsch)

A Brazilian U.N. peacekeeper interacts with Haitian children while on patrol in Port-au-Prince in 2010. The peacekeepers were in Haiti to help in the wake of an earthquake earlier that year.

"Friede" ist in der Bibel etwas stärker und aktiver als die normale Vorstellung, die wir von "Frieden" haben; er steht für die Harmonie und das Einssein, das wir empfinden, wenn unser Herz und unser Verstand auf den Herrn ausgerichtet sind, wenn wir wollen, was er will, und die Weisheit verstehen, die er schenkt.

Die Sprache in diesem Vers ist allerdings heikel. "Gott" steht für die göttliche Wahrheit oder für die tiefsten und vollkommensten Ideen, die die Liebe des Herrn zum Ausdruck bringen. Aber was die King James Version als "Kinder" ausdrückt, wird in wörtlicheren Übersetzungen als "Söhne" wiedergegeben. "Söhne" stehen für einzelne wahre Ideen oder für wahre Ideen über bestimmte Dinge. "Kinder" stehen für einen Zustand der Unschuld und der Bereitschaft, sich führen zu lassen. Heißt das also, dass diejenigen, die sich auf die Liebe und Weisheit des Herrn ausrichten, selbst zu Formen der Wahrheit werden und Ideen aus der göttlichen Wahrheit zum Ausdruck bringen, um anderen zu helfen? Oder bedeutet es, dass sie unschuldig sein werden und bereit, der göttlichen Wahrheit zu folgen? Beides macht Sinn.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #9208

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

9208. Verses 25-27 If you lend silver to My people, to the needy one with you, you shall not be like a money-lender to him; you shall not charge him interest. If you ever take your companion's clothing as a pledge you shall restore it to him even at the going in of the sun. For this is his only covering; it is his clothing for his skin, in which he may sleep; and it shall be, when he cries out to Me, that I shall hear, for I am merciful.

'If you lend silver to My people, to the needy one with you' means giving instruction to those who have no knowledge of truth and still have a desire to learn it. 'You shall not be like a money-lender' means that it must be done in a spirit of charity. 'You shall not charge him interest' means that therefore it must not be done for the sake of gain to be acquired from it. 'If you ever take your companion's clothing as a pledge' means if factual knowledge of truth is dispersed by illusions that are a product of sensory impressions. 'You shall restore it to him even at the going in of the sun' means that it is to be restored before the arrival of a state of shade induced by delights belonging to external kinds of love. 'For this is his only covering' means because sensory impressions lie on a level below more internal things. 'It is his clothing for his skin' means that they also clothe relatively external things. 'In which he may sleep' means resting on them. 'When he cries out to Me' means pleading to the Lord. 'I shall hear' means help. 'For I am merciful' means that such help comes wholly from Him, out of mercy.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.