Библията

 

Jérémie 49

Проучване

   

1 Quant aux enfants de Hammon, ainsi a dit l'Eternel : Israël n'a-t-il point d'enfants, ou n'a-t-il point d'héritier? pourquoi donc Malcam a-t-il hérité [du pays] de Gad, et pourquoi son peuple demeure-t-il dans les villes [de Gad]?

2 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je ferai ouïr l'alarme dans Rabba des enfants de Hammon, et elle sera réduite en un monceau de ruines, et les villes de son ressort seront brûlées au feu, et Israël possédera ceux qui l'auront possédé, a dit l'Eternel.

3 Hurle, ô Hesbon! car Haï a été ravagée. Villes du ressort de Rabba, criez; ceignez le sac sur vous, lamentez, courez le long des haies; car Malcam ira en captivité avec ses Sacrificateurs et ses principaux.

4 Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? ta vallée est écoulée, fille revêche. Elle se confiait en ses trésors, et [disait] : qui viendra contre moi?

5 Voici, je m'en vais faire venir de tous tes environs la frayeur sur toi, dit le Seigneur l'Eternel des armées, et vous serez chassés chacun çà et là, et il n'y aura personne qui rassemble les dispersés.

6 Mais après cela je ferai retourner les captifs des enfants de Hammon, dit l'Etemel.

7 Quant à Edom, ainsi a dit l'Eternel des armées : n'est-il pas vrai qu'[il] n'[y a] plus de sagesse dans Téman? le conseil a manqué à ses habitants, leur sagesse s'est évanouie.

8 Fuyez, tournez [le dos], vous habitants de Dédan, qui avez fait des creux pour y habiter; car j'ai fait venir sur Esaü sa calamité, le temps auquel je l'ai visité.

9 Est-il entré chez toi des vendangeurs? ils ne t'auraient point laissé de grappillage. Sont-ce des larrons de nuit? ils auraient fait du dégât autant qu'il leur aurait suffi.

10 Mais j'ai fouillé Esaü, j'ai découvert ses lieux secrets, tellement qu'il ne se pourra cacher ; sa postérité est ravagée, ses frères aussi, et ses voisins; et ce n'est plus rien.

11 Laisse tes orphelins, et je leur donnerai de quoi vivre, et que tes veuves s'assurent sur moi.

12 Car ainsi a dit l'Eternel : voici, ceux qui ne devaient point boire de la coupe, en boiront certainement; et toi en serais-tu exempt en quelque manière? tu n'en seras point exempt ; mais tu en boiras certainement.

13 Car j'ai juré par moi-même, dit l'Eternel, que Botsra sera réduite en désolation, en opprobre, en désert, et en malédiction, et que toutes ses villes seront réduites en déserts perpétuels.

14 J'ai ouï une publication de par l'Eternel, et il y a un ambassadeur envoyé parmi les nations, [pour leur dire] : assemblez-vous, et venez contre elle, et levez-vous pour combattre.

15 Car voici, je t'avais fait petit entre les nations, et contemptible entre les hommes.

16 Mais ta présomption, [et] la fierté de ton cœur t'ont séduit, toi qui habites dans les creux des rochers, et qui occupes la hauteur des coteaux. Quand tu aurais élevé ton nid comme l'aigle, je t'en ferai descendre, dit l'Eternel.

17 Et l'Idumée sera réduite en désolation, tellement que quiconque passera près d'elle en sera étonné, et lui insultera à cause de toutes ses plaies.

18 Il n'y demeurera personne, a dit l'Eternel, et aucun fils d'homme n'y séjournera, comme dans la subversion de Sodome et de Gomorrhe, et de leurs lieux circonvoisins.

19 Voici, il montera comme un lion à cause de l'enflure du Jourdain, vers la demeure du pays rude, et après l'avoir fait reposer je le ferai courir hors de l'Idumée. Et qui [est] d'élite, que je lui donne commission contre elle? car qui est semblable à moi? et qui me déterminera le temps? et qui sera le Pasteur qui tiendra ferme contre moi?

20 C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Eternel a prise contre Edom, et les desseins qu'il a formés contre les habitants de Téman; si les plus petits du troupeau ne les traînent par terre, et si l'on ne réduit en désolation leurs cabanes sur eux.

21 La terre a été ébranlée du bruit de leur ruine; il y a eu un cri, le son en a été ouï en la mer Rouge.

22 Voici, il montera comme un aigle, et il volera, et étendra ses ailes sur Botsra; et le cœur des forts d'Edom en ce jour-là sera comme le cœur d'une femme qui est en travail.

23 Quant à Damas; Hamath et Arpad ont été rendues honteuses, parce qu'elles ont appris des nouvelles très mauvaises, ils sont fondus, il y a une tourmente en la mer, elle ne se peut apaiser.

24 Damas est toute lâche, elle est mise en fuite, la peur l'a surprise, l'angoisse et les douleurs l'ont saisie comme d'une femme qui enfante.

25 Comment n'a été réservée la ville renommée, ma ville de plaisance?

26 Car ses gens d'élite tomberont dans ses rues, et on fera perdre la parole à tous ses hommes de guerre en ce jour-là, dit l'Eternel des armées.

27 Et je mettrai le feu à la muraille de Damas, qui dévorera les palais de Ben-hadad.

28 Quant à Kédar, et aux Royaumes de Hatsor, lesquels Nébucanetsar Roi de Babylone frappera, ainsi a dit l'Eternel : levez-vous, montez vers Kédar, et détruisez les enfants d'Orient.

29 Ils enlèveront leurs tentes et leurs troupeaux, et prendront pour eux leurs tentes, et tout leur équipage, et leurs chameaux, et on criera : frayeur tout autour.

30 Fuyez, écartez-vous tant que vous pourrez, vous habitants de Hatsor, qui avez fait des creux pour y habiter, dit l'Eternel; car Nébucadnetsar Roi de Babylone a formé un dessein contre vous, il a pris une résolution contre vous.

31 Levez-vous, montez vers la nation qui est en repos, qui habite en assurance, dit l'Eternel; qui n'ont ni portes, ni barres, et qui habitent seuls.

32 Et leurs chameaux seront au pillage, et la multitude de leur bétail sera en proie; et je les disperserai à tout vent, vers ceux qui se coupent l'extrémité des cheveux, et je ferai venir de tous les côtés leur calamité, dit l'Eternel.

33 Et Hatsor deviendra un repaire de dragons, et un désert à toujours; il n'y demeurera personne, et aucun fils d'homme n'y séjournera.

34 La parole de l'Eternel qui fut [adressée] à Jérémie le Prophète, contre Hélam, au commencement du règne de Sédécias Roi de Juda, en disant :

35 Ainsi a dit l'Eternel des armées : voici, je m'en vais rompre l'arc d'Hélam, qui est leur principale force.

36 Et je ferai venir contre Hélam les quatre vents, des quatre bouts des cieux; et je les disperserai par tous ces vents-là; et il n'y aura point de nation chez laquelle ne viennent ceux qui seront chassés d'Hélam.

37 Et je ferai que ceux d'Hélam seront épouvantés devant leurs ennemis, et devant ceux qui cherchent leur vie; et je ferai venir du mal sur eux, l'ardeur de ma colère, dit l'Eternel; et j'enverrai l'épée après eux, jusqu’à ce que je les aie consumés.

38 Et je mettrai mon trône en Hélam, et j'en détruirai les Rois et les principaux, dit l'Eternel.

39 Mais il arrivera qu'aux derniers jours je ferai retourner d'Hélam les captifs, dit l'Eternel.

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

L’Apocalypse Révélée #281

Проучете този пасаж

  
/ 962  
  

281. Parce que tu as été tué et nous a rachetés à Dieu en ton sang, signifie la délivrance de l'enfer, et la salvation par la conjonction avec Lui. Ce qui est signifié en particulier par chacune de ces choses, il n'est pas nécessaire de le développer par le sens spirituel ; ainsi, ce qui est signifié par être tué, nous racheter à Dieu, et ce qui est signifié par son sang, car ce sont des arcanes qui ne se montrent pas dans le sens de la lettre ; il suffit que ce soit la Rédemption, qui est ainsi décrite ; et comme la Rédemption est la délivrance de l'enfer et la salvation par la conjonction avec le Seigneur, ce sont là les choses qui sont signifiées : ici il sera seulement confirmé d'après la Parole, que Jéhovah Lui-Même est venu dans le Monde, est né Homme et a été fait Rédempteur et Sauveur pour tous ceux qui, par la vie de la charité et par sa foi, sont conjoints à son Divin Humain, et que Jéhovah est le Seigneur d'éternité, que par conséquent le Divin Humain du Seigneur, avec lequel il y aura conjonction, est le Divin Humain de Jéhovah Lui-Même : ici donc seront rapportés les passages qui confirment que Jéhovah et le Seigneur sont un, et que, comme ils sont un et non deux, le Seigneur d'éternité, qui est Jéhovah Lui-Même, par cela qu'il a pris l'Humain, est le Rédempteur et le Sauveur ; c'est ce qu'on voit clairement par ces passages :

— « Toi, Jéhovah, notre Père, notre REDEMPTEUR, dès le siècle (c'est) ton Nom. » — Ésaïe 63:16.

— « Ainsi a dit le Roi d'Israël, et son REDEMPTEUR Jéhovah Sébaoth : Moi le Premier et le Dernier, et excepté Moi point de Dieu. » — Ésaïe 44:6.

— « Ainsi a dit Jéhovah, ton REDEMPTEUR et ton Formateur : Moi Jéhovah qui fais toutes choses et Seul par Moi-Même. » — Ésaïe 44:24.

— « Ainsi a dit Jéhovah, ton REDEMPTEUR, Le Saint d'Israël : Moi (je suis) Jéhovah ton Dieu. » — Ésaïe 48:17.

— « Jéhovah! mon Rocher et mon REDEMPTEUR. » — Psaumes 19:14.

— « Leur REDEMPTEUR, fort, Jéhovah Sébaoth (est) son Nom. » — Jérémie 50:34.

— « Jéhovah Sébaoth (est) son Nom, et ton REDEMPTEUR, le Saint d'Israël, Dieu de toute la terre sera appelé. » — Ésaïe 54:5.

— « Afin que sache toute chair, que Moi, (je suis) Jéhovah ton SAUVEUR et ton REDEMPTEUR, le fort de Jacob. » — Ésaïe 49:26, 60:16.

— « Quant à notre REDEMPTEUR, Jéhovah. Sébaoth, (est) son Nom. » — Ésaïe 47:4.

— « Avec une miséricorde d'éternité j'aurai compassion, a dit ton REDEMPTEUR Jéhovah. » — Ésaïe 54:8.

— « Ainsi a dit Jéhovah, votre REDEMPTEUR, le Saint d'Israël. » — Ésaïe 43:14.

— « Ainsi a dit Jéhovah, le Saint d'Israël, votre REDEMPTEUR. » — Ésaïe 49:7.

— « Tu m'avais racheté, 6 Jéhovah. de vérité. » — Psaumes 31:6.

— « Qu'Israël espère en Jéhovah, parce qu'avec Lui beaucoup de REDEMPTION ; Lui rachètera Israël de toutes ses iniquités. » — Psaumes 130:7-8.

— « Seigneur, lève-toi à notre secours, et RACHETE-nous à cause de ta miséricorde. » — Psaumes 44:26.

— « Ainsi a dit Jéhovah Dieu : De la main de l'enfer je les rachèterai, de la mort je les rachèterai. » — Hosée 13:4.

— « Jéhovah! exauce ma voix ; il rachètera mon âme. » — Psaumes 55:18-19 ; — puis aussi, Psaumes 49:16 ; Psaumes 69:19 ; Psaumes 71:23 ; Psaumes 103:1, 4 ; Psaumes 107:2 ; Jérémie 15:20-21 ;

Que le Seigneur quant à son Humain soit le Rédempteur, on ne le nie point dans l'Église, parce que c'est conforme à l'Écriture, et aussi à ces passages :

— « Qui (est) celui-ci qui rient d'Édom, s'avançant dans la multitude de sa force ? L'année de mes rachetés est venue ; Lui les a rachètes. » — Ésaïe 63:1, 4, 9.

— « Dites à la fille de Sion : Voici, ton Salut vient ; voici, sa récompense avec Lui. Et on les appellera, le peuple de sainteté, les RACHETES DE JEHOVAH. » — Ésaïe 62:11-12.

— « Béni (soit) le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'il a visité et RACHETE son peuple. » — Luc 1:68.

— et en outre ailleurs.

Il y a encore beaucoup d'autres passages qui confirment que le Seigneur d'éternité, qui est Jéhovah Lui-Même, est venu dans le monde, et a pris l'Humain, pour racheter les hommes, voir dans LA DOCTRINE SUR LE SEIGNEUR 37-46. Jéhovah est aussi appelé sauveur dans beaucoup de passages, qui ne peuvent être rapportés à cause de leur grand nombre.

  
/ 962  
  

Библията

 

Apocalypse 5

Проучване

   

1 Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.

2 Et je vis un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux?

3 Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.

4 Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d'ouvrir le livre ni de le regarder.

5 Et l'un des vieillards me dit: Ne pleure point; voici, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.

6 Et je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des vieillards, un agneau qui était là comme immolé. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.

7 Il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.

8 Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l'agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d'or remplies de parfums, qui sont les prières des saints.

9 Et ils chantaient un cantique nouveau, en disant: Tu es digne de prendre le livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu as racheté pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation;

10 tu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.

11 Je regardai, et j'entendis la voix de beaucoup d'anges autour du trône et des êtres vivants et des vieillards, et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers.

12 Ils disaient d'une voix forte: L'agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire, et la louange.

13 Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s'y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l'agneau, soient la louange, l'honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles!

14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.