Библията

 

Exode 25

Проучване

   

1 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :

2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le cœur [me] l'offrira volontairement.

3 Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,

4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres,

5 Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,

6 De l'huile pour le luminaire, des odeurs aromatiques pour l'huile de l'onction, des drogues pour le parfum,

7 Des pierres d'Onyx, et Des pierres de remplages pour l'Ephod et pour le Pectoral,

8 Et ils me feront un Sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.

9 [Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles; vous le ferez donc ainsi.

10 Et ils feront une Arche de bois de Sittim; et sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

11 Et tu la couvriras de pur or, tu l'[en] couvriras par dehors et par-dedans; et tu feras sur elle un couronnement d'or tout autour.

12 Et tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.

13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.

14 Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles.

15 Les barres seront dans les anneaux de l'Arche, et on ne les en tirera point.

16 Et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.

17 Tu feras aussi un Propitiatoire de pur or, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.

18 Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.

19 Fais donc un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà : vous ferez les Chérubins tirés du Propitiatoire sur ses deux bouts.

20 Et les Chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre; et le regard des Chérubins sera vers le Propitiatoire.

21 Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l'Arche, et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.

22 Et je me trouverai là avec toi, et je te dirai de dessus le Propitiatoire, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, toutes les choses que je te commanderai pour les enfants d'Israël.

23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim : sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

24 Tu la couvriras de pur or, et tu lui feras un couronnement d'or à l’entour.

25 Tu lui feras aussi à l’entour une clôture d'une paume, et tout autour de sa clôture tu feras un couronnement d'or.

26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, que tu mettras aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

27 Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.

28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.

29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses gobelets, et ses bassins, avec lesquels on fera les aspersions; tu les feras de pur or.

30 Et tu mettras sur cette table le pain de proposition, continuellement devant moi.

31 Tu feras aussi un chandelier de pur or; le chandelier sera étendu au marteau; sa tige et ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.

32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches d'un côté du chandelier, et trois autres de l'autre côté du chandelier.

33 Il y aura en une des branches trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; en l'autre branche trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; [il en sera] de même des six branches procédant du chandelier.

34 Il y aura aussi au chandelier quatre petits plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.

35 Un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, un pommeau sous deux [autres] branches [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches tirées de lui; il [en sera] de même des six branches procédant du chandelier.

36 Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or.

37 Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.

38 Et ses mouchettes, et ses creuseaux seront de pur or.

39 On le fera avec tous ses ustensiles d'un talent de pur or.

40 Regarde donc, et fais selon le patron qui t'est montré en la montagne.

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #9528

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

9528. 'Of shittim wood' means out of mercy. This is clear from the meaning of 'shittim wood' as the good of merit which is the Lord's alone, dealt with in 9472, 9486; and since the good of merit is mercy, 'shittim wood' also means mercy. For out of pure love, thus out of pure mercy, the Lord assumed the Human, and underwent the severest temptations, finally the passion on the Cross, that He might save the human race; and therefore merit and righteousness are His. From all this it is evident that the good of merit consists in mercy, mercy (misericordia) being Divine Love directed towards those trapped in misery (miseriae).

The Lord underwent the severest temptations and thereby set heaven and hell in order; and He fought out of Divine Love, to save those who receive Him in love and faith, see 1266, 1663, 1668, 1676, 1690, 1691 (end), 1737, 1787, 1789, 1812, 1813, 1820, 1921, 2083, 2159, 2574, 2649, 2776, 2795, 2813, 2816, 3318 (end), 4180, 4286, 4295, 5078.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #1690

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

1690. That 'the rest fled to the mountain' means that it did not happen to all of them is clear without explanation from the fact that they had now become 'the rest', who fled away. The subject in the internal sense is the temptations which the Lord underwent in childhood, about which nothing is recorded in the New Testament Word. No temptations are recorded there apart from the temptation in the wilderness, or shortly after He came out of the wilderness, and the last temptation later on in Gethsemane and after that. The fact that the Lord's life from earliest childhood right through to the last hour of His life in the world consisted in constant temptation and constant victory is clear from many places in the Old Testament Word; and the fact that it did not end with His temptation in the wilderness is clear from the following in Luke,

After the devil had ended every temptation he departed from Him for a time. Luke 4:13, as well as from His undergoing temptations right through to His death on the Cross, and so to the last hour of His life in the world. From these considerations it is evident that the whole of the Lord's life in the world from earliest childhood consisted in constant temptation and constant victory. The last was when on the Cross He prayed for His enemies, and so for all people in the whole world.

[2] In the part of the Word where the Lord's life is described - in the Gospels - no other temptation, apart from the last, is mentioned than His temptation in the wilderness. More than this was not disclosed to the disciples; and the things which were disclosed seem in the sense of the letter so slight as to amount to scarcely anything at all. For the things that are said, and the replies that are given, do not seem to constitute any temptation at all; yet in fact His temptation in the wilderness was more severe than the human mind can possibly comprehend and believe. Nobody can know what temptation is except someone who has experienced it. The temptation that is recorded in Matthew 4:1-11; Mark 1:12-13; Luke 4:1-13, incorporates in a summary form all temptations, namely this, that out of His love towards the whole human race He fought against self-love and love of the world, with which the hells were filled completely.

[3] All temptation is an attack against the love present in a person, the degree of temptation depending on the degree of that love. If love is not attacked there is no temptation. Destroying another person's love is destroying his very life, for his love is his life. The Lord's life was love towards the whole human race; indeed it was so great and of such a nature as to be nothing other than pure love. Against this life of His, temptations were directed constantly, and this was happening, as has been stated, from earliest childhood through to His last hour in the world. The love that was the Lord's very life is meant by His being hungry and by the devil's saying,

If you are the Son of God, tell this stone to become bread. And Jesus answered, It is written that man will not live by bread alone but by every word of God. Luke 4:2-4; Matthew 4:2-4.

[4] That He fought against love of the world, or against all that constitutes love of the world, is meant by the devil's taking Him on to a high mountain and showing Him all the kingdoms of the world in a moment of time and saying,

To you I will give all this power and their glory, for it has been given to me, and I give it to whom I will. If you, then, will worship before me, it will all be yours. But answering him Jesus said, Get behind Me, satan! for it is written, You shall worship the Lord your God, and Him only shall you serve. Luke 4:5-8; Matthew 4:8-10.

[5] That He fought against self-love, and all that constitutes self-love, is meant by these words,

The devil took Him into the holy city, and set Him on the pinnacle of the temple, and said to Him, If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, He will give His angels charge regarding you, and on their hands they will bear you, lest you strike your foot against a stone. Jesus said to him, Again it is written, You shall not tempt the Lord your God. Matthew 4:5-7; Luke 4:9-12.

Constant victory is meant by the statement that after temptation angels came and ministered to Him, Matthew 4:11; Mark 1:13.

[6] To sum up, the Lord was attacked by all the hells from earliest childhood right through to the last hour of His life in the world. The hells were constantly overpowered, subdued, and vanquished by Him; and this He did solely out of love towards the whole human race. And because this love was not human but Divine, and because the intensity of the love determines that of the temptation, it becomes clear how severe His conflicts were, and on the part of the hells how fierce. That all this was indeed the case I know for sure.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.