Библията

 

Exodus 40

Проучване

   

1 Og HE EN talede til Moses og sagde:

2 På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.

3 Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.

4 Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.

5 Stil Guldalteret til øgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.

6 Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig

7 og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.

8 ejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.

9 Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.

10 Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.

11 Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.

12 Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand

13 og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.

14 Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler

15 og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.

16 Og Moses gjorde ganske som HE EN havde pålagt ham; således gjorde han.

17 På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.

18 Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,

19 spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HE EN havde pålagt Moses.

20 Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;

21 så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HE EN havde pålagt Moses.

22 Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,

23 og han lagde Brødene i ække derpå for HE ENs Åsyn, som HE EN havde pålagt Moses.

24 Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;

25 og han satte Lamperne derpå for HE ENs Åsyn, som HE EN havde pålagt Moses.

26 Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,

27 og han tændte vellugtende øgelse derpå, som HE EN havde pålagt Moses.

28 Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.

29 Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HE EN havde pålagt Moses.

30 Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.

31 Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;

32 når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HE EN havde pålagt Moses.

33 Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.

34 Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HE ENs Herlighed fyldte Boligen;

35 og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HE ENs Herlighed fyldte Boligen.

36 Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;

37 og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.

38 Thi HE ENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Apocalypse Explained #429

Проучете този пасаж

  
/ 1232  
  

429. Verse 4. And I heard the number of those sealed, signifies the quality of those who are in good who are separated from the evil. This is evident from the signification of "number," as being the quality of the thing treated of (of which presently); also from the signification of "those sealed," as being those who are in good, distinguished and separated from others (of which just above, n. 427. "Number" and "measure" are mentioned in many passages in the Word, and it is believed that these mean simply number and measure; but "number" and "measure" in the spiritual sense mean the quality of the thing treated of. The quality itself is determined by the numbers expressed, as here by the "hundred and forty-four thousand," and afterwards the "twelve thousand" out of every tribe. What is signified by these numbers will be told in the following article. Number signifies the quality of the thing treated of for the reason that the Word is spiritual, and therefore each and every thing that it contains is spiritual, and spiritual things are not numbered or measured, but still they fall into numbers and measures when they come down out of the spiritual world or out of heaven where the angels are into the natural world or upon the earth where men are; and likewise in the Word, when they come down out of its spiritual sense in which the angels are into the natural sense in which men are; the natural sense of the Word is the sense of its letter. This is why there are numbers in that sense, and why the numbers there signify things spiritual, or such as pertain to heaven and the church. That the spiritual things of heaven, such as the angels think and speak about, also fall into numbers, has often been shown to me. When they spoke with each other, what they said was determined into pure numbers, which were seen upon paper; and they afterwards said that this was what they had said determined into numbers, and that these numbers in series contained everything they had said; I was also taught what they signified and how they were to be understood; this will be spoken of frequently in what follows. (But respecting writings in pure numbers out of heaven, see in the work on Heaven and Hell 263; that all numbers in the Word signify the things of heaven and the church, see above, n. 203, 336[1-10])

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Библията

 

Exodus 28:36

Проучване

       

36 Fremdeles skal du lave en Pandeplade af purt Guld, og i den skal du gravere, som når man graverer Signeter: "Helliget HE EN."


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University