Библията

 

民數記 19

Проучване

   

1 耶和華曉諭摩西亞倫

2 耶和華命定律法中的一條律例乃是這樣:你要吩咐以色列人,把一隻沒有殘疾、未曾負軛、純紅的母牽到你這裡來,

3 祭司以利亞撒;他必牽到外,人就把牛宰在他面前。

4 祭司以利亞撒要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈次。

5 人要在他眼前把這母焚燒;、血、糞都要焚燒。

6 祭司要把香柏膝草、朱紅色線都丟在燒的火中。

7 祭司必不潔淨到晚上,要衣服,用身,然可以進

8 燒牛的人必不潔淨到晚上,也要衣服,用身。

9 必有一個潔淨的收起母的灰,存在外潔淨的地方,為以色列會眾調做除污穢的。這本是除的。

10 收起母灰的人必不潔淨到晚上,要洗衣服。這要給以色列人和寄居在他們中間的外人作為永遠的定例。

11 摸了人屍的,就必不潔淨。

12 那人到第三要用這除污穢的水潔淨自己,第七就潔淨了。他若在第三不潔淨自己,第七就不潔淨了。

13 凡摸了人屍、不潔淨自己的,就玷污了耶和華的帳幕,這人必從以色列中剪除;因為那除污穢沒有灑在他身上,他就為不潔淨,污穢還在他身上。

14 在帳棚裡的條例乃是這樣:凡進那帳棚的,和一切在帳棚裡的,都必不潔淨。

15 凡敞口的器皿,就是沒有紮上蓋的,也是不潔淨。

16 無論何人在田野裡摸了被刀殺的,或是屍首,或是人的骨頭,或是墳墓,就要不潔淨。

17 要為這不潔淨的人拿些燒成的除灰放在器皿裡,倒上活

18 必當有一個潔淨的拿牛膝草蘸在這中,把在帳棚上,和一切器皿並帳棚內的眾身上,又在摸了骨頭,或摸了被殺的,或摸了自的,或摸了墳墓的那身上。

19 第三和第七,潔淨的人要灑在不潔淨的人身上,第七就使他成為潔淨。那人要衣服,用洗澡,到晚上就潔淨了。

20 但那污穢而不潔淨自己的,要將他從會中剪除,因為他玷污了耶和華的聖所。除污穢的沒有灑在他身上,他是不潔淨的。

21 這要給你們作為永遠的定例。並且那除污穢的人要洗衣服。凡摸除污穢的,必不潔淨到晚上

22 不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

揭秘启示录 #585

Проучете този пасаж

  
/ 962  
  

585.“并祂的帐幕, 以及那些住在天上的”表反对主的属天教会并反对天堂的谣言. “帐幕”与“殿”的含义几乎相同, 即在至高意义上表示主的神性人身, 在相对意义上表示天堂与教会(191, 529节). 但是, “帐幕”在相对意义上表示处于源自主的对主之爱的良善中的属天教会; 而“殿”在相对意义上则表示处于源自主的智慧之真理中的属灵教会; “那些住在天上的”表示天堂. “帐幕”之所以表示属天教会, 是因为处于对主之爱的属天的上古教会在帐幕中举行神圣敬拜; 而属灵的古教会则在殿里举行神圣敬拜. 帐幕是用木头建的, 殿是用石头建的; “木”表示良善, “石”表示真理.

“帐幕”表示主的神性人身的神性之爱, 同样表示处于对主之爱的天堂与教会. 这一点从以下经文明显看出来:

耶和华啊, 谁能居于你的帐幕; 谁能住在你的圣山? 就是行走正直, 作事公义, 说话诚实的人. (诗篇 15:1, 2)

耶和华必把我藏在祂的帐棚里, 把我隐藏在祂帐幕的隐密处, 将我高举. (诗篇 27:5)

我要永远住在你的帐幕里. (诗篇 61:4)

你要看锡安; 你的眼必见耶路撒冷为安静的居所, 为不挪移的帐幕. (以赛亚书 33:20)

耶和华展开诸天如可住的帐幕. (以赛亚书 40:22)

你已使耶和华至高者成为你的居所, 灾殃也不挨近你的帐幕. (诗篇 91:9, 10)

耶和华要在他们中间立祂的帐幕, 我要在他们中间行走. (利未记 26:11, 12)

耶和华离弃了示罗的帐棚, 就是祂在人中间居住的帐幕. (诗篇 78:60)

我听见大声音从天上出来, 说, 看哪, 神的帐幕与人同在, 并且祂要与他们同住. (启示录 21:3)

我的帐幕已被毁坏. (耶处米书 4:20; 10:20)

祂要把你从帐幕揪出来, 从活人之地将你连根拔起. (诗篇 52:5)

此外还有其它地方(如以赛亚书 16:5; 54:2; 耶利米书 30:18; 耶利米哀歌 2:4; 何西阿书 9:6 ; 12:9; 撒迦利亚书 12:7).

上古教会是一个属天教会, 因处于对主之爱并由此与主结合, 故在帐幕中举行神圣敬拜, 因此主吩咐摩西建立一个帐幕, 里面的一切皆代表天堂与教会的所有事物; 这帐幕如此神圣, 以致除了摩西, 亚伦和他儿外, 任何人都不可进入; 百姓中若有人进入, 就会死亡(民数记 17:12-13; 18:1, 22-23; 19:14-19). 帐幕的至内在部分就是约柜, 约柜里面有十诫的两块石版, 上面是施恩座和基路伯; 幔子外面是放有陈设饼的桌子和香坛, 以及有七盏灯的灯台; 所有这一切都是天堂与教会的代表. 经上描述了帐幕(出埃及记 26:7-16; 36:8-37) ; 我们读到:

帐幕的样式在西乃山上被指示给摩西. (出埃及记 25:9; 26:30)

凡得以从天上所看到的, 都是天堂, 因而教会的代表. 为纪念上古教会的人在帐幕中对主的神圣敬拜, 以及他们凭着爱与祂的结合, 便设立了“住棚节”, 如相关经文所提到的(利未记 23:39-44; 申命记 16:13, 14; 撒迦利亚书 14:16, 18, 19).

  
/ 962  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

От "Съчиненията на Сведенборг

 

揭秘启示录 #191

Проучете този пасаж

  
/ 962  
  

191.“我要叫他在我神殿中作柱子”表他们所居于其中的源自主之良善的真理支撑主在天上的教会. “殿”表教会, “我神殿”表主在天上的教会. 由此明显可知, “柱子”表支撑教会, 使教会坚固之物, 也就是圣言的神性真理. 在至高意义上, “殿”表主的神性人身, 尤表主的神性真理; 在代表意义上, “殿”表主在天上和地上的教会. “殿”在至高意义上表主的神性人身, 尤表主的神性真理. 这一点从以下经文明显可知:

耶稣对犹太人说, 你们拆毁这殿, 我三日内要再建立起来; 祂这话, 是指着祂身体的殿说的. (约翰福音 2:19, 21)

在新耶路撒冷内, 我没有看见圣殿, 因主神全能者和羔羊为城的殿. (启示录 21:22)

看哪, 主必忽然进入祂的殿, 立约的使者, 就是你们所仰慕的, 快要来到. (玛拉基书 3:1)

我要向你的圣殿下拜. (诗篇 138:2)

我仍要仰望你的圣殿, 我的祷告达到你面前, 进入你的圣殿. (约拿书 2:4, 7; 哈巴谷书 2:20)

耶和华或主的“圣殿”是指祂的神性人身, 因为下拜, 仰望, 祷告的对象是祂的神性人身, 而不仅仅是殿, 殿本身并不神圣. 它之所以被称为“圣殿”, 是因为“神圣”论及神性真理(173节). 使金子成圣的殿(马太福音 23:16, 17) 无非表示主的神性人身.

在代表意义上, “殿”表主在天上的教会. 这一点从以下经文明显看出来:

耶和华的声音从殿中传出. (以赛亚书 66:6)

有大声音从天上的殿中出来. (启示录 16:17)

神天上的殿开了, 在殿中现出祂的约柜. (启示录 11:19)

天上那存法柜的殿开了; 七位天使从殿中出来; 因神的荣耀, 殿中充满了烟. (启示录 15:5-6, 8)

我求告耶和华, 向我的神呼求; 祂从殿中听了我的声音. (诗篇 18:6)

我见主坐在高高举起的宝座上, 祂的衣摆充满圣殿. (以赛亚书 6:1)

“殿”表地上的教会, 这一点从以下经文明显看出来:

我们圣洁的殿, 已经遭火焚毁. (以赛亚书 64:11)

我必震动万族, 使这殿满了荣耀. 这殿后来的荣耀必大过先前的荣耀. (哈该书 2:7, 9)

主将要建立的教会在以西结书(40-48章) 以“新圣殿”来描述, 由“天使所测量的殿”(启示录 11:1) 来表示. 其它经文中的也一样(如以赛亚书 44:28; 耶利米书 7:2-4, 9-11; 撒迦利亚书 8:9).

门徒来到耶稣跟前, 把殿的建筑指给他看; 耶稣对他们说, 我实在告诉你们, 将来在这里, 没有一块石头能留在石头上不被拆毁了. (马太福音 24:1, 2; 马可福音 13:1-5; 路加福音 21:5-7)

此处的“殿”表如今的教会; “没有一块石头能留在石头上不被拆毁”表教会的末了, 那时, 教会将没有任何真理留下. 因为当门徒向主谈论圣殿时, 主就预言了该教会的相继状态, 甚至直到教会的末了, 或“时代的末了”, “时代的末了”表教会的末期, 便是今日. 这一切由圣殿被毁, 直到露出地基来代表.

“殿”表这三者, 就是主, 天上的教会和地上的教会, 因为这三者合而为一, 不可分割, 因此其中一个若离了另一个就无法理解的. 人若将地上的教会与天上的教会分开, 并将这些与主分开, 就不在真理之中. “殿”在此之所以表示天上的教会, 是因为后面论述的是地上的教会(194节).

  
/ 962  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)