Библията

 

耶利米書 51:62

Проучване

       

62 耶和華啊,你曾論到這地方:要剪除,甚至連人帶牲畜沒有在這裡居住的,必永遠荒涼。

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Apocalypse Revealed #341

Проучете този пасаж

  
/ 962  
  

341. To this I will append the following account:

I saw some English clergymen assembled - as many as six hundred - who were praying to the Lord to allow them to ascend into one of the societies of a higher heaven, and it was granted them. So they ascended, and upon entering it, they saw their king, the grandfather of the king presently reigning, 1 and they rejoiced. The king then came over to two bishops that they had among them, whom he had known in the world, and speaking to them, he asked, "How came you here?"

They replied that they had petitioned the Lord, and that it had been granted.

The king said to them, "Why did you petition the Lord, and not God the Father?"

And the bishops said that it was what they had been told to do below.

Then the king said, "Did I not tell you this at times in the world, that one must go to the Lord, and furthermore, that charity is the primary thing. What was your answer in regard to the Lord then?"

It was then given them to remember that they had replied that when one goes to the Father, one goes also to the Son.

But the angels surrounding the king said, "You are mistaken. That's not what you thought, nor does one go to the Lord when one goes to God the Father. Rather, one goes to God the Father when one goes to the Lord, because they are one, like soul and body. Who approaches someone's soul and in that way his body? Is it not the case that when one approaches a person's body, something that he sees, he approaches also the person's soul, which he does not see?"

To this the bishops made no answer. And the king drew near to the two bishops, holding in his hand two gifts, saying, "These are gifts from heaven."

The gifts were heavenly figurines of gold, and the king tried to hand them over. But suddenly then a dusky cloud covered them and separated them, and the clergymen descended the way they had come. They then recorded this event in a book.

[2] All the other English clergymen who heard that their colleagues had been granted to ascend to a higher heaven, assembled at the foot of a mountain, where they awaited their return. And when those colleagues did return, they greeted their brethren and related what had befallen them in heaven, saying that the king had given the bishops two heavenly figurines of gold most beautiful to look at, but that these had fallen out of their hands. And then they disappeared into a nearby wood and conferred with each other, looking around to see if anyone was overhearing. But they were overheard nevertheless.

They were talking about unanimity and harmony, and then about primacy and dominion. The bishops did the speaking, and the rest favored them with their assent. But suddenly, to my surprise, they no longer appeared as many, but as one great person, with a face like that of a lion, having on his head a towering miter, and upon that a crown. And he spoke with a deep voice, and went forward with a broad step. And looking behind him he said, "Who else has a right to primacy but me?"

The king looked down from heaven and saw - seeing them all first as one, and then as many in harmony, most in secular clothing, he said.

Бележки под линия:

1. The English king presently reigning was George III (1760-1820), grandson of George II (1727-1760).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Библията

 

Revelation 7

Проучване

   

1 After this, I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, so that no wind would blow on the earth, or on the sea, or on any tree.

2 I saw another angel ascend from the sunrise, having the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels to whom it was given to harm the earth and the sea,

3 saying, "Don't harm the earth, neither the sea, nor the trees, until we have sealed the bondservants of our God on their foreheads!"

4 I heard the number of those who were sealed, one hundred forty-four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:

5 of the tribe of Judah were sealed twelve thousand, of the tribe of Reuben twelve thousand, of the tribe of Gad twelve thousand,

6 of the tribe of Asher twelve thousand, of the tribe of Naphtali twelve thousand, of the tribe of Manasseh twelve thousand,

7 of the tribe of Simeon twelve thousand, of the tribe of Levi twelve thousand, of the tribe of Issachar twelve thousand,

8 of the tribe of Zebulun twelve thousand, of the tribe of Joseph twelve thousand, of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.

9 After these things I looked, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes, peoples, and languages, standing before the throne and before the Lamb, dressed in white robes, with palm branches in their hands.

10 They cried with a loud voice, saying, "Salvation be to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!"

11 All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell on their faces before his throne, and worshiped God,

12 saying, "Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might, be to our God forever and ever! Amen."

13 One of the elders answered, saying to me, "These who are arrayed in white robes, who are they, and from where did they come?"

14 I told him, "My lord, you know." He said to me, "These are those who came out of the great tribulation. They washed their robes, and made them white in the Lamb's blood.

15 Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.

16 They will never be hungry, neither thirsty any more; neither will the sun beat on them, nor any heat;

17 for the Lamb who is in the midst of the throne shepherds them, and leads them to springs of waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes."