Библията

 

何西阿書 5

Проучване

   

1 祭司啊,要我的話!以色列家啊,要留心!王家啊,要側耳而!審判要臨到你們,因你們在米斯巴如網羅,在他泊山如鋪張的

2 這些悖逆的人肆行殺戮,罪孽極深;我卻斥責他們眾人。

3 以法蓮為我所知;以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你行淫了,以色列被玷污了。

4 他們所行的使他們不能歸向;因有淫心在他們裡面,他們也不認識耶和華

5 以色列的驕傲當面見證自己。故此,以色列以法蓮必因自己的罪孽跌倒;猶大也必與他們一同跌倒。

6 他們必牽著牛尋求耶和華,卻尋不見;他已經轉去離開他們。

7 他們向耶和華行事詭詐,生了私子。到了朔,他們與他們的地業必被吞滅。

8 你們當在基比亞吹角,在拉瑪吹號,在伯亞文吹出大聲,說:便雅憫哪,有仇敵在你頭!

9 在責罰的日子,以法蓮必變為荒場;我在以色列支派中,指示將來必成的事。

10 猶大的首領如同挪移地界的人,我必將忿怒倒在他們身上,如一般。

11 以法蓮因樂從人的命令,就受欺壓,被審判壓碎。

12 我使以法蓮如蟲蛀之物,使猶大家如朽爛之木。

13 以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,他們就打發人往亞述去見耶雷布王,他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。

14 我必向以法蓮如獅子,向猶大家如少壯獅子。我必撕裂而去,我要奪去,無人搭救。

15 我要回到原處,等他們自覺有罪(或譯:承認己罪),尋求我面;他們在急難的時候必切切尋求我。

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

Apocalypse Explained #963

Проучете този пасаж

  
/ 1232  
  

963. Upon the men that had the mark of the beast and that adored his image, signifies those who acknowledge faith alone and its doctrine, and who live according to it. This is evident from the signification of "the beast," as being those who are in faith alone, or in faith separated from goods of life, and who confirm this by reasonings from the natural man (See in the preceding thirteenth chapter, from beginning to end). It is evident also from the signification of its "mark," as being acknowledgment, reception, and attestation thereof (See above, n. 838, 886). Also from the signification of its "image," as being doctrine, and of "adoring" it, as being to acknowledge it in heart and life (See n. 827, 833). That to such belong evil works and falsifications of the Word has been shown in the chapters that treat of the dragon and of the two beasts of the dragon, and is clearly evident from this, that such exclude good works from saving or justifying faith, teaching that faith justifies and saves without these, and as they are unnecessary they are omitted. It is from an eternal statute or from the Divine order that where there are not good works there are evil works; therefore these evil works are what are signified by "the great 1 and noxious sore in the earth," that is, in the church, with those who are in faith alone both in doctrine and in life.

(Continuation respecting the Second Commandment)

[2] He who abstains from profaning the name of God, that is, the holiness of the Word, by contempt, rejection, or any blasphemy, has religion; and such as his abstinence is such is his religion. For no one has religion except from revelation, and with us revelation is the Word. Abstinence from profaning the holiness of the Word must be from the heart, and not merely from the mouth. Those who abstain from the heart live from religion; but those who abstain merely from the mouth do not live from religion, for they abstain either for the sake of self or for the sake of the world, in that the Word can be made to serve them as a means of acquiring honor and gain; or they abstain from some fear. But of these many are hypocrites who have no religion.

Бележки под линия:

1. In the text at the beginning of the chapter it reads "malum et noxium," "evil and noxious" here in the photolithograph Swedenborg first wrote "malum" but crossed this out and wrote over it "magnum" "great," through the following explanation he wrote "magnum" where the word is quoted. The Greek word means evil. In The Apocalypse Revealed Swedenborg translates it "malum" "evil," wherever quoted.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Библията

 

Isaiah 1:7

Проучване

       

7 Your country is desolate. Your cities are burned with fire. Strangers devour your land in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.