Библията

 

以西结书 22:15

Проучване

       

15 我必将你分散在列国,四散在列邦。我也必从你中间除掉你的污秽

Библията

 

以赛亚书 1

Проучване

1 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大的时候,亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大耶路撒冷

2 哪,要啊,侧耳而!因为耶和华:我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。

3 牛认识主人,认识主人的槽,以色列却不认识;我的民却不留意。

4 嗐!犯罪的国民,担着罪孽的百姓;行恶的种类,败坏的儿女!

5 你们为甚麽屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满疼痛,全心发昏。

6 掌到顶,没有一处完全的,尽是伤口、青肿,与新打的伤痕,都没有收口,没有缠裹,也没有用膏滋润。

7 你们的土已经荒凉;你们的城邑被焚毁。你们的田在你们眼前为外邦人所侵吞,既被外邦人倾覆就成为荒凉。

8 仅存锡安城(原文是女子),好像葡萄园的草棚,瓜田的茅屋,被围困的城邑。

9 若不是万军之耶和华我们稍留馀种,我们早已像所多玛、蛾摩拉的样子了。

10 你们这所多玛的官长啊,要耶和华的!你们这蛾摩拉的百姓啊,要侧耳我们的训诲!

11 耶和华:你们所献的许多祭物与我何益呢?公绵的燔祭和肥畜的脂油,我已经够了;公牛的血,羔的血,公山的血,我都不喜悦。

12 你们朝见我,谁向你们讨这些,使你们践踏我的院宇呢?

13 你们不要再献虚浮的供物。香品是我所憎恶的;朔和安息日,并宣召的大会,也是我所憎恶的;作罪孽,又守严肃会,我也不能容忍。

14 你们的朔和节期,我心里恨恶,我都以为麻烦;我担当,便不耐烦。

15 你们举祷告,我必遮眼不看;就是你们多多地祈祷,我也不。你们的都满了杀人的血。

16 你们要濯、自洁,从我眼前除掉你们的恶行,要止住作恶,

17 学习行善,寻求公平,解救受欺压的;给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。

18 耶和华:你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成白;虽红如丹颜,必白如羊毛。

19 你们若甘心从,必上的美物,

20 若不听从,反倒悖逆,必被刀吞灭。这是耶和华的。

21 可叹,忠信的城变为妓女!从前充满了公平,公居在其中,现今却有凶手居住。

22 你的子变为渣滓;你的酒用搀对。

23 你的官长居心悖逆,与盗贼作伴,各都喜贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤;寡妇的案件也不得呈到他们面前。

24 因此,─万军之耶和华以色列的大能者:哎!我要向我的对头雪恨,向我的敌人报仇

25 我必反加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。

26 我也必复还你的审判官,像起初一样,复还你的谋士,像起先一般。然,你必称为公之城,忠信之邑。

27 锡安必因公平得蒙救赎;其中归正的人必因公得蒙救赎。

28 但悖逆的和犯罪的必一同败亡;离弃耶和华的必致消灭。

29 那等人必因你们所喜爱的橡树抱愧;你们必因所选择的园子蒙羞。

30 因为,你们必如子枯乾的橡树,好像无浇灌的园子。

31 有权势的必如麻瓤;他的工作好像火星,要一同焚毁,无人扑灭。

Коментар

 

Idols

  

Idols of stone signify worship from falsities of doctrine. Idols of wood signify worship from evils of doctrine. Idols of silver signify worship from what is false in life and doctrine. Idols of gold signify worship from evil, both in doctrine and life. 'To eat of things offered to idols,' signifies the appropriation of evil and adulteration of all good.

In Leviticus 26:1, this signifies the falsities of certain religions. (Apocalypse Explained 827[3])

In Judges 17:5, although Teraphim were idols, here they represent Divine truths. (Arcana Coelestia 4111)

(Препратки: Arcana Coelestia 10503)