Библията

 

出埃及记 3

Проучване

   

1 摩西牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群;一日领羊群往野外去,到了,就是何烈

2 耶和华的使者从荆棘焰中向摩西显现。摩西观,不料,荆棘烧着,却没有烧毁。

3 摩西:我要过去异象,这荆为何没有烧坏呢?

4 耶和华见他过去要,就从荆呼叫摩西摩西!他:我在这里。

5 :不要近前来。当把你上的鞋脱下来,因为你所站之地是地;

6 :我是你父亲,是亚伯拉罕的以撒的雅各摩西蒙上脸,因为

7 耶和华:我的百姓在埃及所受的困苦,我实在见了;他们因受督工的辖制所发的哀声,我也见了。我原知道他们的痛苦

8 来是要救他们脱离埃及人,领他们出了那,到美、宽阔、流奶与蜜之,就是到迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之

9 现在以色列人的哀声达到我耳中,我也埃及人怎样欺压他们。

10 故此,我要打发你去见法老,使你可以将我的百姓以色列人埃及领出来。

11 摩西:我是甚麽人,竟能去见法老,将以色列人埃及领出来呢?

12 :我必与你同在。你将百姓从埃及领出来之後,你们必在这上事奉我;这就是我打发你去的证据。

13 摩西:我到以色列人那里,对他们:你们祖宗的打发我到你们这里。他们若问我:他叫甚麽名字?我要对他们甚麽呢?

14 摩西:我是自有永有的;又:你要对以色列人这样:那自有的打发我到你们这里来。

15 又对摩西:你要对以色列人这样耶和华─你们祖宗的,就是亚伯拉罕的以撒的雅各,打发我到你们这里来。耶和华是我的名,直到永远;这也是我的纪念,直到万

16 你去招聚以色列的长老,对他们耶和华你们祖宗的,就是亚伯拉罕的以撒的雅各,向我显现,:我实在眷顾了你们,我也埃及人怎样待你们。

17 我也:要将你们从埃及的困苦中领出来,往迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的去,就是到流奶与蜜之

18 他们必你的话。你和以色列的长老要去见埃及王,对他耶和华希伯来人遇见了我们,现在求你容我们旷野去,走的路程,为要祭祀耶和华我们

19 知道虽用大能的埃及王也不容你们去。

20 我必伸埃及中间施行我一切的奇事,攻击那地,然他才容你们去。

21 我必叫你们在埃及人眼前蒙恩,你们去的时候就不至於空手而去。

22 但各妇女必向他的邻舍,并居住在他家里的女人,要器和衣裳,好给你们的儿女穿戴。这样你们就把埃及人的财物夺去了。

   

От "Съчиненията на Сведенборг

 

属天的奥秘 #10580

Проучете този пасаж

  
/ 10837  
  

10580. “耶和华说, 看哪, 我这里有个地方, 你要站在磐石上” 表一种信仰神的状态. 这从 “地方” 和 “磐石” 的含义清楚可知: “地方” 是指状态 (参看2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381, 9440, 9967, 10146节); “磐石” 是指信 (8581, 10438节). 之所以表示一种信仰神的状态, 是因为经上说 “我这里有个地方”. 若不通过内义, 因而若不知道 “地方” 和 “磐石” 在内义上表示什么, 没有人知道这就是这些话的意思. 否则, 在磐石上耶和华那里的地方会是什么意思呢? 这意思只能是说, 耶和华住在那里, 在祂这里给摩西提供了一个地方; 而事实上, 耶和华在天堂住在天使当中, 在教会住在世人当中. “磐石” 表示信, 这层含义源于来世的表象; 在那里, 那些处于信的人住在磐石上, 而那些处于爱的人住在大山上. 那里的磐石表面上是石头的, 但大山不是石头的, 因为它们是升高的地土. “磐石” 表示信由此而来.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Библията

 

民数记 6:25

Проучване

       

25 耶和华使他的脸光你,赐恩给你。