来自斯威登堡的著作

 

Heaven and Hell#18

学习本章节

  
/603  
  

18. The reason the Lord's divine nature in heaven is love is that love is what is receptive of every heavenly quality - that is, of peace, intelligence, wisdom, and happiness. Love is receptive of everything that is in harmony with it. It longs for such things, it seeks them out, it absorbs them spontaneously because it has the constant purpose of uniting itself with them and being enriched by them. 1 People actually recognize this fact, since the love within them surveys memory, so to speak, and draws out from it the items that agree with it. It gathers these together and arranges them within and beneath itself - within itself so that it may possess them and beneath itself so that they may serve it. It discards and eradicates, though, the items that do not agree with it.

I have been able to see very clearly that love has a full, intrinsic ability to accept elements of truth that suit it and has also a desire of uniting them to itself. This has become clear from observing people who have been transported into heaven. Even people who were simple folk in this world have arrived at angelic wisdom and heavenly happiness in the company of angels. This was because they loved what is good and true for the sake of what is good and true. They had grafted these qualities into their lives and had thereby become capable of accepting heaven and all its indescribable riches.

People caught up in love for themselves and for the world, however, have no such receptive ability. They turn away from such things, discard them, and at their first touch or inflow try to escape them. They ally themselves with people in hell who are caught up in loves like their own.

There were some spirits who doubted that love was so full and wanted to know whether this was really true. In order that they might find out, they were let into a state of heavenly love with all obstacles removed and were brought forward a considerable distance to an angelic heaven. They talked with me from there and told me that they felt deeper happiness than words could express, sorrowing that they would have to return to their former state. Other people as well have been raised into heaven, and the deeper or higher they have been taken, the deeper and higher they have penetrated into intelligence and wisdom, becoming able to grasp things that were incomprehensible to them before. We can see from this that the love that

emanates from the Lord is open to heaven and all its riches.

脚注:

1. [Swedenborg's footnote] Love includes countless elements, and welcomes into itself everything that is in harmony with it: 2500, 2572, 3078, 3189, 6323, 7490, 7750.

  
/603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#231

学习本章节

  
/1232  
  

231. That thou art neither cold nor hot. That this signifies that the life is between heaven and hell, because without charity, is evident from the signification of cold, as being not to be in spiritual but in infernal love, of which we shall speak presently; and from the signification of hot, as denoting to be in spiritual love, concerning which also we shall speak presently. It is therefore evident, that by being neither cold nor hot, is signified, to be neither in infernal love nor in spiritual love, but between both; and he who is between both is between hell and heaven.

[2] That such are those who are in faith alone, or in faith separated from charity, has not hitherto been known; but that it is so, is clear from each of the things written to the angel of this church; also from this consideration, that those who are in faith separated from charity live to themselves, to the world, and to a natural disposition, and those who so live are in infernal love; and that yet by reading the Word, and by hearing discourses therefrom, by receiving the Holy Supper, and by many things which they retain in the memory from the Word, they look towards heaven; and when they do so, they are in some degree of spiritual heat; but still because they have not any heat, or spiritual love, since they do not live according to the Word, therefore they are neither cold nor hot. Thus too they divide the mind into two parts; namely, by means of the things of the Word they turn themselves to heaven, and by means of the things of life they turn themselves to hell, so that they halt between both.

When those who are of such a character come into another life, they desire to go to heaven, saying that they have faith, that they have read the Word, have heard sermons, have frequented the Holy Supper, and that by these things they expect to be saved, but when their life is examined, it is seen to be entirely infernal; that is, that they made no account of enmity, hatred, revenge, craftiness, deceitful stratagems; that when they did what was right, sincere and just, it was only in external form, for the sake of appearing such to the world, whilst inwardly, or in their spirit, they thought other things, and many opposite things, believing that thoughts and intentions are of no account provided they do not openly appear before the world. This is why the spirit of such, when loosened from the earthly body, is of such a quality; for it is man's spirit which thinks and intends.

[3] These are they who are meant by the words of the Lord in Matthew:

"Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? But then will I profess unto them, I never knew you; depart from me, ye that work iniquity" (7:22, 23).

So also by these words in Luke:

"When ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us, he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are; then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets. But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me all ye workers of iniquity" (13:25-27).

[4] The reason why cold signifies infernal love is, that heat signifies heavenly love. (That heat signifies heavenly love, may be seen in the work, Heaven and Hell 126-140, 567, 568; and that love to the Lord, and love towards the neighbour, or charity, are heavenly loves, and constitute heaven, may be seen in the same work, n. 13-19; and that the love of self and the love of the world are infernal loves and constitute hell, n. 551-565. That in the hells also there is heat, but impure, see Arcana Coelestia 1773, 2757, 3340; but that that heat is changed into cold when heavenly heat flows in, see in the work, Heaven and Hell 572.)

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.