Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 6056

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

6056. It has just been said that being prior the internal man can remain in being without the external, but not the external man, being posterior, without the internal. For it is a universal law that nothing can remain in being by itself, only from and through another, consequently that nothing can be maintained within the form it possesses except from and through another, as every single thing in the natural order goes to prove. The same is true of the human being. So far as his external man is concerned, he cannot remain in being except from and through the internal. But the internal man cannot remain in being except from and through heaven; nor yet can heaven do so from itself, only from and through the Lord, who alone is Self-existent. What makes all coming into and remaining in being is influx, for influx is the means by which all things are kept in being. But it will be shown in a later section that through influx the Lord keeps every single thing in being, not only indirectly through the spiritual world but also directly both in intermediate causes and in ultimate effects.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 4318

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

4318. THE GRAND MAN AND CORRESPONDENCE - continued

IN THIS SECTION CORRESPONDENCE WITH THE SENSES IN GENERAL

The chief characteristic of angels' intelligence is their knowledge and perception that all life comes from the Lord, also that heaven in its entirety corresponds to His Divine Human and consequently that all angels, spirits, and men correspond to heaven. They also know and perceive in what way they correspond. These are the main characteristics of intelligence which are present in angels far more than in men. From them angels know and perceive countless things which exist in the heavens and consequently things in the world also, since the things which manifest themselves in the world and the natural order there are causes and effects that stem from those things in the heavens as their first beginnings. For the whole natural order is a theatre representative of the Lord's kingdom.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.