Библија

 

Sáng thế 40

Студија

   

1 Mấy việc nầy qua rồi, xảy có quan tửu chánh và quan thượng thiện của vua Ê-díp-tô phạm đến chúa mình.

2 Pha-ra-ôn nổi giận cùng hai quan mình, là tửu chánh và thượng thiện,

3 bèn đem họ cần ngục tại dinh quan thị vệ, là nơi đương cầm Giô-sép.

4 Quan thị vệ cắt phần Giô-sép hầu việc hai quan đó; họ bị ngồi ngục một ít lâu.

5 Cùng trong một đêm, quan tửu chánh và quan thượng thiện của vua Ê-díp-tô đương bị cầm ngục, thấy một điềm chiêm bao, mỗi người một chiêm bao, và mỗi chiêm bao có ý nghĩa rõ ràng.

6 Sáng mai, Giô-sép đến cùng họ, nhìn thấy sắc buồn bực,

7 bèn hỏi rằng: Ngày nay sao hai quan có sắc mặt âu sầu vậy?

8 Ðáp rằng: Chúng tôi có thấy một điềm chiêm bao mà không ai bàn giùm. Giô-sép rằng: Sự bàn chiêm bao há chẳng do nơi Ðức Chúa Trời ư? Xin hãy thuật lại điềm chiêm bao của hai quan cho tôi nghe đi.

9 Quan tửu chánh thuật điềm chiêm bao mình lại cho Giô-sép mà rằng: Trong chiêm bao, tôi thấy một gốc nho ở trước mặt tôi;

10 gốc nho đó lại có ba nhành. Dường như thấy nhành nảy chồi, trổ bông, chùm có trái chín thì phải.

11 Tay tôi đương cầm cái chén của Pha-ra-ôn; tôi hái nho đó, ép nước nho vào, rồi dâng tửu bôi vào Tay Pha-ra-ôn.

12 Giô-sép nói: Ý-nghĩa chiêm bao đó là thể nầy: Ba nhành nho tức là ba ngày.

13 Trong ba ngày nữa, Pha-ra-ôn sẽ tha quan ra khỏi ngục, phục chức lại, quan sẽ dâng cái chén của Pha-ra-ôn vào tay người như cũ, như khi còn làm chức tửu chánh.

14 Song khi quan được hưởng lạc lại rồi, xin nhớ đến tôi, làm ơn tâu cùng Pha-ra-ôn về nổi tôi, và đem tôi ra khỏi chốn nầy.

15 Vì tôi bị người ta bắt đem ra khỏi xứ của người Hê-bơ-rơ, và tại đây tôi cũng chẳng có làm gì mà bị cầm nơi lao-lung nầy.

16 Quan thượng thiện thấy Giô-sép bàn mộng được tốt, bèn nói: Còn trong điềm chiêm bao của tôi đây, tôi đội ba giỏ bánh trắng trên đầu;

17 trong giỏ cao hơn hết, có đủ món thực vật của thợ làm bánh hấp cho Pha-ra-ôn; chim đáp vào giỏ trên đầu tôi ăn các món đó.

18 Giô-sép đáp rằng: Ý-nghĩa chiêm bao nầy là, ba giỏ, tức là ba ngày.

19 Trong ba ngày nữa, Pha-ra-ôn sẽ xử trảm quan, sai đem treo lên cây cho chim chóc ăn thịt quan vậy.

20 Ðến ngày thứ ba, là ngày sanh-nhựt của Pha-ra-ôn, người bèn bày tiệc đãi cả quần thần, và tha quan tửu chánh cùng quan thượng thiện ra khỏi ngục.

21 Pha-ra-ôn phục chức quan tửu chánh lại như xưa, đặng quan nầy dân tửu bôi vào tay mình;

22 nhưng lại hạ lịnh đem treo quan thượng thiện, y như lời Giô-sép đã bàn ra.

23 Ðoạn, quan tửu chánh chẳng còn nhớ đến Giô-sép nữa; quên người đi.

   

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 5134

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

5134. And bring me out of this house. That this signifies deliverance from evils, is evident from the signification of “bringing out,” as being deliverance; and from the signification of a “house,” as being good (see n. 710, 1708, 2048, 2233, 3128, 3652, 3720, 4982); and therefore in the opposite sense, evil. Hence it is plain that deliverance from evils is signified by the words, “bring me out of this house,” and this also follows in its order from the things which precede. When faith is received in the exterior natural (which is here treated of, see n. 5130), correspondence is effected (n. 5131), and charity is received (n. 5132), and thus communication is effected with the interior natural (n. 5133), which is then delivered from the evils whereby the celestial represented by Joseph (n. 5086, 5087, 5106) was alienated; which alienation is signified by his being “carried off by theft,” as presently follows. Moreover, when the natural is being regenerated by means of charity and faith, it is delivered from evils; for evils are then separated, and are cast out from the center where they were before, to the circumferences, whither the light of truth from good does not reach. In this way are evils separated in man, and yet are retained, for they cannot be entirely destroyed. But with the Lord, who made the natural in Himself Divine, evils and falsities were utterly cast out and destroyed; for the Divine can have nothing in common with evils and falsities, nor be terminated in them, as is the case with man; for the Divine is the very being of good and of truth, which is infinitely removed from what is evil and false.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 5130

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

5130. But remember me with thee. That this signifies the reception of faith, is evident from the representation of Joseph, who says these things of himself, as being the Lord as to the celestial in the natural (see n. 5086, 5087, 5106); and from the signification of “remember me with thee,” as being the reception of faith; for to remember and to be mindful of the Lord is from no other source than faith; hence “remember me with thee,” denotes that he may receive faith. The case in regard to faith is this: he who receives and has faith is continually mindful of the Lord, even when he is thinking or speaking of other things, and also when he is discharging his public, private, or domestic duties, although he is not aware that he is then mindful of the Lord; for the remembrance of the Lord by those who are in faith reigns universally with them, and what reigns universally is not perceived, except while the thought is directed to it.

[2] This may be illustrated by various things with man. He who is in any love, whatever it may be, is continually thinking about whatever belongs to that love; and this although he is engaged in thought, in speech, or in action relative to other things. In the other life this is very evident from the spiritual spheres about everyone; for simply from these spheres it is known in what faith and in what love are all who are there, and this even though they are thinking and speaking of something entirely different (see n. 1048, 1053, 1316, 1504-1520, 2489, 4464); for that which reigns universally in anyone produces a sphere of the same, and displays his life before others. From this may be seen what is meant when it is said that we must be constantly thinking about the Lord, salvation, and the life after death. All who are in faith from charity do this, and therefore they do not think ill of the neighbor, and they have justice and equity in everything of their thought, speech, and action; for that which reigns universally flows into particulars and guides and governs them, because the Lord keeps the mind in such things as are of charity and the derivative faith and thus disposes everything in conformity therewith. The sphere of faith from charity is the sphere which reigns in heaven; for the Lord flows in with love, and through love with charity, consequently with the truths which are of faith; and from this they who are in heaven are said to be in the Lord.

[3] In what now follows the subject treated of is the rebirth of the sensuous subject to the intellectual part, and which is represented by the butler; and because its rebirth is treated of, the reception of faith is also treated of. For the sensuous, like the rational, is born again by means of faith, but by the faith into which charity flows. Unless charity flows into faith and gives it life, faith cannot reign universally; for what a man loves reigns, and not what he merely knows and holds in his memory.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.