Библија

 

แหล่งกำเนิด 35:22

Студија

       

22 อยู่มาเมื่ออิสราเอลอาศัยอยู่ที่แผ่นดินนั้น รูเบนไปนอนกับนางบิลฮาห์ ภรรยาน้อยของบิดา อิสราเอลก็ได้ยินเรื่องนี้ ฝ่ายบุตรชายของยาโคบมีสิบสองคน


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 4583

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

4583. And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel. That this signifies the Divine natural and its state, is evident from the signification of “calling a name,” as being quality (seen. 144, 145, 1754, 2009, 2724, 3006, 3421); and from the signification of “Bethel,” as being the Divine natural (n. 4559, 4560). That it is the state of this that is referred to, is signified by “the place where God spoke with him” (as above, n. 4578).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 4559

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

4559. And called the place El-Bethel. That this signifies a holy natural, is evident from the signification of “Bethel,” as being the Divine natural (see n. 4089, 4539, 4556); but when it is called “El-Bethel” it is not the Divine, but a holy, natural; for when the Lord made His Human Divine, He first made it holy. Between making it Divine and making it holy there is this difference-that what is Divine is Jehovah Himself, but what is holy is from Jehovah. The former is the Divine being, but the latter is what comes forth therefrom. When the Lord glorified Himself, He made his Human also the Divine being, or Jehovah (n. 2156, 2329, 2921, 3023, 3035); but before He did this, He made His Human holy. Such was the process of the glorification of the Lord’s Human. Hence also Bethel is now called “El-Bethel,” applying what is signified by the “El” which is added, namely, “because there the gods were revealed to him.” For “El” in the original language means “God;” but here “gods” in the plural, because in the internal sense “gods” denote holy truths (n. 4402). But in what follows it is called “Bethel,” for it is said, “Jacob called the name of the place Bethel” (verse 15); and it is added, “where God spoke with him,” where it is in the singular. For “Bethel” in the original language is the “house of God;” but “El-Bethel” is “God the house of God.” Hence it is that “El-Bethel” denotes the holy natural, and “Bethel” the Divine natural.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.