Библија

 

Второзаконие 2

Студија

   

1 Потомъ мы обратились и отправились въ пустыню къ Чермному морю, какъ говорилъ мнј Господь, и много времени ходили вокругъ горы Сеира.

2 И сказалъ мнј Господь:

3 полно вамъ ходить вокругъ этой горы, обратитесь къ сјверу.

4 И народу дай повелјніе, и скажи: вы будете проходить предјлы братій вашихъ, сыновъ Исавовыхъ, живущихъ на Сеирј, и они убоятся васъ, но остерегайтесь

5 всячески начинать съ ними войну; ибо Я не дамъ вамъ земли ихъ ни на стопу ноги, потому что гору Сеиръ Я далъ въ наслјдіе Исаву.

6 Хлјбъ для прокормленія покупайте у нихъ за сребро, и воду для питья покупайте у нихъ за сребро:

7 ибо Господь, Богъ твой, благословилъ тебя во всякомъ дјлј рукъ твоихъ, покровительствовалъ тебј во время шествія твоего по великой пустынј сей; вотъ, сорокъ лјтъ Господь, Богъ твой, съ тобою, ты ни въ чемъ не терпјлъ недостатка.

8 И шли мы мимо братій нашихъ, сыновъ Исавовыхъ; живущихъ на Сеирј, путемъ равнины, отъ Елаѕа и Еціонъ-Гавера, и обратились и шли къ пустынј Моава.

9 Тогда Господь сказалъ мнј: не вступай во вражду съ Моавомъ и не начинай съ ними войны; ибо Я не дамъ тебј земли его въ наслјдіе, потому что Аръ отдалъ Я въ наслјдіе сынамъ Лотовымъ.

10 (Прежде жили тамъ Емимы, народъ великій, многочисленный и высокій, какъ сыны Енаковы;

11 и они считались между Рефаимами, какъ сыны Енаковы; Моавитяне же называютъ ихъ Емимами.

12 А на Сеирј жили прежде Хорреи; но сыны Исавовы прогнали ихъ и истребили ихъ отъ лица своего, и поселились на мјстј ихъ, такъ, какъ поступилъ Израиль съ землею наслјдія своего, которую далъ имъ Господь).

13 Итакъ встаньте и пройдите долину Заредъ. И прошли мы долииу Заредъ.

14 Съ тјхъ поръ, какъ мы пошли изъ Кадесъ-Варни, до тјхъ поръ, какъ мы прошли долину Заредъ, прошло тридцать восемь лјтъ, какъ наконецъ перевелся изъ среды стана весь родъ ходящихъ на войну, какъ Господь клялся имъ.

15 Да и рука Господня была на нихъ, чтобы истреблять ихъ изъ среды стана, пока не перевелись.

16 Когда же перевелись всј ходящіе на войну и перемерли изъ среды народа,

17 тогда говорилъ мнј Господь, и сказалъ:

18 ты проходишь нынј мимо предјловъ Моава, мимо Ара,

19 и приблизился къ сынамъ Аммоновымъ; не вступай съ ними во вражду и не начинай съ ними войны; ибо Я не дамъ тебј земли сыновъ Аммоновыхъ въ наслјдіе, потому что Я отдалъ ее въ наслјдіе сынамъ Лотовымъ.

20 (И она считается землею Рефаимовъ, прежде жили на ней Рефаимы, Амионитяне же называютъ ихъ Замзуммимами.

21 Народъ великій, многочисленный и высокій, какъ сыны Енаковы, и истребилъ ихъ Господь предъ лицемъ ихъ, и изгнали они ихъ, и поселились на мјстј ихъ,

22 такъ, какъ Онъ сдјлалъ для сыновъ Исавовыхх, живущихъ на Сеирј, истребивъ предъ лицемъ ихъ Хорреевъ, и они изгнали ихъ, и поселились на мјстј ихъ и живутъ до сего дня;

23 и такъ, какъ Аввеевъ, жившихъ въ селеніяхъ до самой Газы, Кафторяне, пришедшіе изъ Кафтора, истребили и поселились на мјстј ихъ.)

24 Встаньте, отправьтесь и перейдите потокъ Арнонъ; вотъ, Я предаю въ руку твою Сигона, царя Есевонскаго, Аморреянина, и землю его, начинай брать наслјдіе и веди съ нимъ войну.

25 Съ сего дня я начну распространять страхъ твой и ужасъ твой на народы подъ всјмъ небомъ; тј, которые услышатъ о тебј, вострепещутъ и ужаснутся тебя.

26 И послалъ я пословъ изъ пустыни Кедемоѕъ къ Сигону, царю Есевонскому, съ словами мирными, чтобъ сказать:

27 позволь пройдти мнј землею твоею, я пойду дорогою, не сойду ни на право ни на лјво;

28 хлјбъ для прокормленія продавай мнј за сребро, и воду для питья давай мнј за сребро, только ногами моими пройду:

29 такъ, какъ сдјлали мнј сыны Исава, живущіе на Сеирј, и Моавитяие, живущіе въ Арј, пока не перейду чрезъ Іорданъ въ землю, которую Господь, Богъ нашъ, даетъ намъ.

30 Но Сигонъ, царь Есевонскій, не согласился позволить пройдти намъ черезъ свою землю, потому что Господь, Богъ твой, ожесточилъ духъ его, и сердце его сдјлалъ упорнымъ, чтобы предать его въ руку твою, какъ это видно нынј.

31 Тогда сказалъ мнј Господь: се, Я начинаю предавать тебј Сигона и землю его; начинай брать наслјдіе, взявъ въ наслјдіе землю его.

32 Сигонъ со всјмъ народомъ своимъ выступилъ противъ насъ на сраженіе къ Іаацј.

33 И предалъ его предъ нами Господь, Богъ нашъ, и мы поразили его и сыновъ его и весь народъ его;

34 и взяли въ то время всј города его, и предали заклятію всј города, мужчинъ и женщинъ и дјтей, не оставили никого въ живыхъ.

35 Только взяли мы себј въ добычу скотъ ихъ и захваченное во взятыхъ нами городахъ.

36 Отъ Ароира, который на берегу потока Арнона, и отъ города, который на долинј до Галаада, не было города, который бы неприступенъ былъ для насъ: все предалъ предъ нами Господь, Богъ нашъ.

37 Только къ землј сыновъ Аммоновыхъ ты не подходилъ, ни къ мјстамъ близъ потока Іавока, ни къ городамъ, которые на горј, и ни къ чему такому, къ чему не повелјлъ Господь, Богъ нашъ.

   

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 2575

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

2575. 'Behold, I have given a thousand pieces of silver to your brother' means an infinite abundance of rational truth joined to [celestial] good. This is clear from the meaning of 'a thousand' as much and countless, here, as infinite, or an infinite abundance, since the expression has reference to the Lord, a meaning dealt with below; from the meaning of 'silver' as rational truth, dealt with in 1551, 2048; and from the meaning of 'a brother' as celestial good joined to rational truth, like a brother to a sister, 2524, 2557. From this it is evident that 'I have given a thousand pieces of silver to your brother' means an infinite abundance of rational truth joined to [celestial] good. The reason this abundance was granted to good, meant by 'a brother', but not to truth, is that truth derives from good, not good from truth. Regarding that infinite abundance, see 2572.

[2] That 'a thousand' in the Word means much and countless, and infinite when it has reference to the Lord, is evident from the following places: In Moses,

I, Jehovah your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons, on the third and on the fourth generations of those who hate Me; and showing mercy to thousands of those who love Me and keep My commandments. Exodus 20:5-6; 34:7; Deuteronomy 5:9-10.

And in Jeremiah,

Jehovah shows mercy to thousands and He repays the iniquity of the fathers into the bosom of their sons after them. Jeremiah 32:18.

In these two places 'thousands' does not mean a definite number but that which is infinite, for the Lord's mercy, being Divine, is infinite. In David,

The chariots of God are myriad on myriad, thousands on thousands; 1 the Lord is within them, Sinai within holiness. Psalms 68:17.

Here 'myriads' and 'thousands' stand for things that are countless.

[3] In the same author,

A thousand will fall at your side, and a myriad at your right hand; it will not come near you. Psalms 91:7.

Here also 'a thousand' and 'a myriad' stand for things that are countless, and as it has reference to the Lord, who is meant by 'David' in the Psalms, those numbers stand for all who are His enemies. In the same author,

Our garners are full, yielding food and still more food; our flocks bring forth a thousand, and ten thousand in our streets. Psalms 144:13.

Here also 'a thousand', and 'ten thousand' or a myriad, stand for things that are countless. In the same author,

A thousand years in Your eyes are but as yesterday when it is past. Psalms 90:4.

'A thousand years' stands for that which is outside time, thus for eternity, which is infinity of time. In Isaiah,

One thousand at the rebuke of one, at the rebuke of five will you flee until you are left like a flagstaff on top of a mountain. Isaiah 30:17.

Here 'one thousand' or a chiliad stands for a large indefinite number, 'five' for few, 649. In Moses,

May Jehovah the God of your fathers add to you, as you are, a thousand times, and may He bless you. Deuteronomy 1:11.

Here 'a thousand times' stands for things that are countless, as in everyday speech in which also a thousand is an expression for many, as when one speaks of things being said thousands of times, or done in thousands of ways. Similarly in Joshua,

One man of you will chase a thousand, for Jehovah your God fights for you. Joshua 23:10.

[4] Being a definite calculable number, the word 'thousand' when used in prophetical parts, especially when these are linked together as historical descriptions, appears to mean a thousand. But in fact it means people who are many or countless - an unspecified number. For historical descriptions are of such a nature that they restrict people's ideas to the most immediate and proper meanings that the words possess, as they also do with the names that occur there, when in fact numbers in the Word, like names also, mean real things, as may become clear from what has been shown already concerning numbers in 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075, 2252. This explains why some people suppose that the thousand years referred to in Revelation 20:1-7 means a thousand years or periods of time, for the reason, as has been stated, that prophecies are declared in that book through historical descriptions. But in fact 'a thousand years' there means nothing else than that which is large and indeterminate, and elsewhere infinity of time, or eternity.

Фусноте:

1. literally, two myriads, thousands doubled.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 2252

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

2252. That 'perhaps there may be fifty righteous persons in the midst of the city' means that the truths may be full of goods is clear from the meaning of 'fifty' as full, from the meaning of 'righteous' as good, dealt with in 612, 2235, from [the meaning] of 'midst' as that which is within, 1074, and from [the meaning] of 'the city' as truth, 402. Thus 'fifty righteous persons in the midst of the city' in the internal sense means that the truths may be full of goods. That this meaning exists within these words cannot be seen by anyone from the letter, for the historical details of the literal sense lead the mind in an altogether different direction or to think in a different way; but that these words are nevertheless perceived according to that meaning by those who possess the internal sense, I know for certain. Moreover the actual numbers mentioned, such as fifty here, and forty-five, forty, thirty, twenty, and ten in what follows, are never perceived as numbers by those who possess the internal sense but as real things or as states, as shown in 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075.

[2] Indeed the ancients also used numbers to mark off one from another the states of their Church; and the nature of such numbers worked out by them becomes clear from the meaning of the numbers in the paragraphs that have just been mentioned. The meaning possessed by numbers was received by those people from the representatives which manifest themselves in the world of spirits. There when anything appears as that which is numbered, it does not mean something defined by means of numbers but means some real thing or else a state, as becomes clear from what has been presented in 2129, 2130, and also in 2089, regarding 'twelve' meaning all things of faith. It is similar with the numbers that now follow. This shows what the nature of the Word is in the internal sense.

[3] The reason 'fifty' means that which is full is that it is the number which comes after seven times seven, or forty-nine, and so marks the completion of the latter number. This explains why in the representative Church the feast of the seven sabbaths 1 was held on the fiftieth day, and why a jubilee was held in the fiftieth year. Regarding the feast of the seven sabbaths the following is said in Moses,

You shall count for yourselves from the day after the sabbath; from the day you bring the sheaf of the wave-offering, seven sabbaths shall there be complete. Until the day after the seventh sabbath you shall count fifty days, and offer a new gift to Jehovah. Leviticus 23:15-16.

Regarding the jubilee in the same book,

You shall count for yourself seven sabbaths of years, seven times seven years, and you shall have a time of seven sabbaths of years, forty-nine years. And you shall sanctify the fiftieth year and proclaim liberty in the land to all its inhabitants; it shall be a jubilee for you. Leviticus 25:8, 10.

From this it is evident that 'the fiftieth' means that which marks the full completion of the sabbaths.

[4] What is more, whenever 'fifty' is mentioned in the Word it means that which is full, as in the case of the numbering of the Levites aged thirty years and over up to fifty years of age, Numbers 4:23, 35, 39, 43, 47; 8:25. Here 'fifty' stands for the full or final state of that period of ministerial service. A man found lying with a young woman who was a virgin had to give to the young woman's father fifty pieces of silver, and she had to be his wife; nor could he divorce her, Deuteronomy 22:29. Here 'fifty pieces of silver' stands for a full fine and a full recompense. David's giving to Araunah fifty pieces of silver for the threshing-floor, where he built an altar to Jehovah, 2 Samuel 24:24, stands for a full price and a full payment. Absalom's making ready for himself a chariot and horses, and his having fifty men running before him, 2 Samuel 15:1, and Adonijah's likewise having chariots and horsemen, and fifty men running before him, 1 Kings 1:5, stand for their full dignity and majesty. For these people received from the ancients certain numbers which were representative and carried spiritual meanings and which were observed by them. Those numbers were also commanded in their religious observances, though the majority of the people did not know what was meant by them.

[5] In the same way, because 'fifty' means that which is full and this number was also representative, as has been stated, the same thing is meant in the Lord's parable concerning the steward, who said to the man owing oil,

How much do you owe my master? He said, A hundred baths of oil. Then he said to him, Take your bill, and sit down quickly and write fifty. Luke 16:5-6.

'Fifty' stands for the full discharge of the debt. Being a number it does indeed seem to imply nothing more than a number, when in fact in the internal sense this number is used in every case to mean that which is full, as also in Haggai,

One came to the winevat to draw fifty measures from the winevat, and there were only twenty. Haggai 2:16.

This means that instead of a full amount there was not much. 'Fifty' would not have been mentioned in the prophet if it had not carried this meaning.

Фусноте:

1. Often referred to as the feast of weeks

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.