Библија

 

Exodus 22:12

Студија

       

12 εαν δε θηριαλωτον γενηται αξει αυτον επι την θηραν και ουκ αποτεισει

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 9194

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

9194. 'Except to Jehovah alone' means that the Lord, who is the one and only God, is to be worshipped. This is clear from the meaning of 'offering sacrifice', at this point 'to Jehovah alone', as worship, dealt with above in 9192. The reason why 'to Jehovah' means to the Lord is that in the Word 'Jehovah' is used to mean no one other than the Lord, see 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 4692, 5663, 6303, 6905, 8864. The Divine, which He called the Father, is the Divine Good within Himself, 2803, 3704, 7499, 8897. Thus the Lord is the one and only God, 1607, 2149, 2156, 2329, 2447, 2751, 3194, 3704, 3712, 3938, 4577, 4687, 5321, 6280, 6371, 6849, 6993, 7014, 7182, 7209, 8241, 8724, 8760, 8864, 8865.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 1529

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

1529. It is very well known in heaven, but not so well known in the world of spirits, where so great a light comes from, namely from the Lord. And what is astonishing, the Lord appears to celestial angels in the third heaven as the Sun, but to spiritual angels as the Moon. There is no other source of light. But the intensity of the light angels experience depends on how celestial and spiritual they are, and the nature of the light depends on the nature of these qualities. Thus the Lord's celestial and spiritual itself shows itself before angels' external vision by means of the light.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.