Библија

 

Leviticus 16

Студија

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM μετα-P ο- A--ASN τελευταω-VA--AAN ο- A--APM δυο-M υιος-N2--APM *ααρων-N---GSM εν-P ο- A--DSN προςαγω-V1--PAN αυτος- D--APM πυρ-N3--ASN αλλοτριος-A1A-ASN εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C τελευταω-VAI-AAI3P

2 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λαλεω-VA--AAD2S προς-P *ααρων-N---ASM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM συ- P--GS και-C μη-D ειςπορευομαι-V1--PMD3S πας-A1S-ASF ωρα-N1A-ASF εις-P ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN εσωτερον-P ο- A--GSN καταπετασμα-N3M-GSN εις-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSN ιλαστηριον-N2N-GSN ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S επι-P ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C ου-D αποθνησκω-VF2-FMI3S εν-P γαρ-X νεφελη-N1--DSF οραω-VV--FPI1S επι-P ο- A--GSN ιλαστηριον-N2N-GSN

3 ουτως-D ειςερχομαι-VF--FMI3S *ααρων-N---NSM εις-P ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN εν-P μοσχος-N2--DSM εκ-P βους-N3--GPM περι-P αμαρτια-N1A-GSF και-C κριος-N2--ASM εις-P ολοκαυτωμα-N3M-ASN

4 και-C χιτων-N3W-ASM λινους-A1C-ASM αγιαζω-VT--XPPASM ενδυω-VF--FMI3S και-C περισκελης-A3H-NSN λινους-A1C-NSN ειμι-VF--FMI3S επι-P ο- A--GSM χρως-N3T-GSM αυτος- D--GSM και-C ζωνη-N1--DSF λινους-A1C-DSF ζωννυω-VF--FMI3S και-C κιδαρις-N3I-ASF λινους-A1C-ASF περιτιθημι-VF--FMI3S ιματιον-N2N-NPN αγιος-A1A-NPN ειμι-V9--PAI3S και-C λουω-VF--FMI3S υδωρ-N3T-DSN πας-A3--ASN ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM και-C ενδυω-VF--FMI3S αυτος- D--APN

5 και-C παρα-P ο- A--GSF συναγωγη-N1--GSF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM λαμβανω-VF--FMI3S δυο-M χιμαρος-N2--APM εκ-P αιξ-N3G-GPM περι-P αμαρτια-N1A-GSF και-C κριος-N2--ASM εις-A3--ASM εις-P ολοκαυτωμα-N3M-ASN

6 και-C προςαγω-VF--FAI3S *ααρων-N---NSM ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ο- A--ASM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF αυτος- D--GSM και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM και-C ο- A--GSM οικος-N2--GSM αυτος- D--GSM

7 και-C λαμβανω-VF--FMI3S ο- A--APM δυο-M χιμαρος-N2--APM και-C ιστημι-VF--FAI3S αυτος- D--APM εναντι-P κυριος-N2--GSM παρα-P ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

8 και-C επιτιθημι-VF--FAI3S *ααρων-N---NSM επι-P ο- A--APM δυο-M χιμαρος-N2--APM κληρος-N2--ASM εις-A3--ASM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM και-C κληρος-N2--ASM εις-A3--ASM ο- A--DSM αποπομπαιος-A1A-DSM

9 και-C προςαγω-VF--FAI3S *ααρων-N---NSM ο- A--ASM χιμαρος-N2--ASM επι-P ος- --ASM επιερχομαι-VBI-AAI3S επι-P αυτος- D--ASM ο- A--NSM κληρος-N2--NSM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM και-C προςφερω-VF--FAI3S περι-P αμαρτια-N1A-GSF

10 και-C ο- A--ASM χιμαρος-N2--ASM επι-P ος- --ASM επιερχομαι-VBI-AAI3S επι-P αυτος- D--ASM ο- A--NSM κληρος-N2--NSM ο- A--GSM αποπομπαιος-A1A-GSM ιστημι-VF--FAI3S αυτος- D--ASM ζαω-V3--PAPASM εναντι-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSN εκιλασκομαι-VA--AMN επι-P αυτος- D--GSM ωστε-C αποστελλω-VA--AAN αυτος- D--ASM εις-P ο- A--ASF αποπομπη-N1--ASF αποιημι-VF--FAI3S αυτος- D--ASM εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF

11 και-C προςαγω-VF--FAI3S *ααρων-N---NSM ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ο- A--ASM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ο- A--ASM αυτος- D--GSM και-C ο- A--GSM οικος-N2--GSM αυτος- D--GSM μονος-A1--ASM και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM και-C ο- A--GSM οικος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C σφαζω-VF--FAI3S ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ο- A--ASM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ο- A--ASM αυτος- D--GSM

12 και-C λαμβανω-VF--FMI3S ο- A--ASN πυρειον-N2N-ASN πληρης-A3H-ASN ανθραξ-N3K-GPM πυρ-N3--GSN απο-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ο- A--GSN απεναντι-P κυριος-N2--GSM και-C πιμπλημι-VF--FAI3S ο- A--APF χειρ-N3--APF θυμιαμα-N3M-GSN συνθεσις-N3I-GSF λεπτος-A1--GSF και-C ειςφερω-VF--FAI3S εσω-P ο- A--GSN καταπετασμα-N3M-GSN

13 και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--ASN θυμιαμα-N3M-ASN επι-P ο- A--ASN πυρ-N3--ASN εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C καλυπτω-VF--FAI3S ο- A--NSF ατμις-N3D-NSF ο- A--GSN θυμιαμα-N3M-GSN ο- A--ASN ιλαστηριον-N2N-ASN ο- A--ASN επι-P ο- A--GPN μαρτυριον-N2N-GPN και-C ου-D αποθνησκω-VF2-FMI3S

14 και-C λαμβανω-VF--FMI3S απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM και-C ραινω-VF2-FAI3S ο- A--DSM δακτυλος-N2--DSM επι-P ο- A--ASN ιλαστηριον-N2N-ASN κατα-P ανατολη-N1--APF κατα-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSN ιλαστηριον-N2N-GSN ραινω-VF2-FAI3S επτακις-D απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--DSM δακτυλος-N2--DSM

15 και-C σφαζω-VF--FAI3S ο- A--ASM χιμαρος-N2--ASM ο- A--ASM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ο- A--ASM περι-P ο- A--GSM λαος-N2--GSM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C ειςφερω-VF--FAI3S απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN αυτος- D--GSM εσω-P ο- A--GSN καταπετασμα-N3M-GSN και-C ποιεω-VF--FAI3S ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM ος- --ASM τροπος-N2--ASM ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM και-C ραινω-VF2-FAI3S ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM επι-P ο- A--ASN ιλαστηριον-N2N-ASN κατα-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSN ιλαστηριον-N2N-GSN

16 και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN απο-P ο- A--GPF ακαθαρσια-N1A-GPF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C απο-P ο- A--GPN αδικημα-N3M-GPN αυτος- D--GPM περι-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF αμαρτια-N1A-GPF αυτος- D--GPM και-C ουτως-D ποιεω-VF--FAI3S ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN ο- A--DSF εκκτιζω-VM--XPPDSF εν-P αυτος- D--DPM εν-P μεσος-A1--DSN ο- A--GSF ακαθαρσια-N1A-GSF αυτος- D--GPM

17 και-C πας-A3--NSM ανθρωπος-N2--NSM ου-D ειμι-VF--FMI3S εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN ειςπορευομαι-V1--PMPGSM αυτος- D--GSM εκιλασκομαι-VA--AMN εν-P ο- A--DSN αγιος-A1A-DSN εως-C αν-X εκερχομαι-VB--AAS3S και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM και-C ο- A--GSM οικος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C περι-P πας-A1S-GSF συναγωγη-N1--GSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

18 και-C εκερχομαι-VF--FMI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN ο- A--ASN ειμι-V9--PAPASN απεναντι-P κυριος-N2--GSM και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S επι-P αυτος- D--GSM και-C λαμβανω-VF--FMI3S απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM και-C απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--GSM χιμαρος-N2--GSM και-C επιτιθημι-VF--FAI3S επι-P ο- A--APN κερας-N3T-APN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN κυκλος-N2--DSM

19 και-C ραινω-VF2-FAI3S επι-P αυτος- D--GSN απο-P ο- A--GSN αιμα-N3M-GSN ο- A--DSM δακτυλος-N2--DSM επτακις-D και-C καθαριζω-VF2-FAI3S αυτος- D--ASN και-C αγιαζω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN απο-P ο- A--GPF ακαθαρσια-N1A-GPF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

20 και-C συντελεω-VF--FAI3S εκιλασκομαι-V1--PMPNSM ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN και-C ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C περι-P ο- A--GPM ιερευς-N3V-GPM καθαριζω-VF2-FAI3S και-C προςαγω-VF--FAI3S ο- A--ASM χιμαρος-N2--ASM ο- A--ASM ζαω-V3--PAPASM

21 και-C επιτιθημι-VF--FAI3S *ααρων-N---NSM ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GSM επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF ο- A--GSM χιμαρος-N2--GSM ο- A--GSM ζαω-V3--PAPGSM και-C εκαγορευω-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--GSM πας-A1S-APF ο- A--APF ανομια-N1A-APF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C πας-A1S-APF ο- A--APF αδικια-N1A-APF αυτος- D--GPM και-C πας-A1S-APF ο- A--APF αμαρτια-N1A-APF αυτος- D--GPM και-C επιτιθημι-VF--FAI3S αυτος- D--APF επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF ο- A--GSM χιμαρος-N2--GSM ο- A--GSM ζαω-V3--PAPGSM και-C εκ αποστελλω-VF2-FAI3S εν-P χειρ-N3--DSF ανθρωπος-N2--GSM ετοιμος-A1--GSM εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF

22 και-C λαμβανω-VF--FMI3S ο- A--NSM χιμαρος-N2--NSM επι-P εαυτου- D--DSM ο- A--APF αδικια-N1A-APF αυτος- D--GPM εις-P γη-N1--ASF αβατος-A1B-ASF και-C εκ αποστελλω-VF2-FAI3S ο- A--ASM χιμαρος-N2--ASM εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF

23 και-C ειςερχομαι-VF--FMI3S *ααρων-N---NSM εις-P ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C εκδυω-VF--FMI3S ο- A--ASF στολη-N1--ASF ο- A--ASF λινους-A1C-ASF ος- --ASF ενδυω-VXI-YAI3S ειςπορευομαι-V1--PMPGSM αυτος- D--GSM εις-P ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN και-C αποτιθημι-VF--FAI3S αυτος- D--ASF εκει-D

24 και-C λουω-VF--FMI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM υδωρ-N3T-DSN εν-P τοπος-N2--DSM αγιος-A1A-DSM και-C ενδυω-VF--FMI3S ο- A--ASF στολη-N1--ASF αυτος- D--GSM και-C εκερχομαι-VB--AAPNSM ποιεω-VF--FAI3S ο- A--ASN ολοκαρπωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM και-C ο- A--ASN ολοκαρπωμα-N3M-ASN ο- A--GSM λαος-N2--GSM και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P αυτος- D--GSM και-C περι-P ο- A--GSM οικος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C περι-P ο- A--GSM λαος-N2--GSM ως-C περι-P ο- A--GPM ιερευς-N3V-GPM

25 και-C ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN ο- A--ASN περι-P ο- A--GPF αμαρτια-N1A-GPF αναφερω-VF--FAI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN

26 και-C ο- A--NSM εκ αποστελλω-V1--PAPNSM ο- A--ASM χιμαρος-N2--ASM ο- A--ASM διαστελλω-VMI-YPPASM εις-P αφεσις-N3I-ASF πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN και-C λουω-VF--FMI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM υδωρ-N3T-DSN και-C μετα-P ουτος- D--APN ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF

27 και-C ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ο- A--ASM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF και-C ο- A--ASM χιμαρος-N2--ASM ο- A--ASM περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF ος- --GPM ο- A--NSN αιμα-N3M-NSN ειςφερω-VQI-API3S εκιλασκομαι-VA--AMN εν-P ο- A--DSN αγιος-A1A-DSN εκφερω-VF--FAI3P αυτος- D--APN εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C κατακαιω-VF--FAI3P αυτος- D--APN εν-P πυρ-N3--DSN και-C ο- A--APN δερμα-N3M-APN αυτος- D--GPM και-C ο- A--APN κρεας-N3--APN αυτος- D--GPM και-C ο- A--ASF κοπρος-N2--ASF αυτος- D--GPM

28 ο- A--NSM δε-X κατακαιω-V1--PAPNSM αυτος- D--APN πλυνω-VF2-FAI3S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN και-C λουω-VF--FMI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM υδωρ-N3T-DSN και-C μετα-P ουτος- D--APN ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF

29 και-C ειμι-VF--FMI3S ουτος- D--NSN συ- P--DP νομιμος-A1--NSN αιωνιος-A1B-NSN εν-P ο- A--DSM μην-N3--DSM ο- A--DSM εβδομος-A1--DSM δεκατος-A1--DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM ταπεινοω-VA--AAD2P ο- A--APF ψυχη-N1--APF συ- P--GP και-C πας-A3--ASN εργον-N2N-ASN ου-D ποιεω-VF--FAI2P ο- A--NSM αυτοχθων-N3N-NSM και-C ο- A--NSM προσηλυτος-N2--NSM ο- A--NSM προςκειμαι-V5--PMPNSM εν-P συ- P--DP

30 εν-P γαρ-X ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ουτος- D--DSF εκιλασκομαι-VF--FMI3S περι-P συ- P--GP καθαριζω-VA--AAN συ- P--AP απο-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF αμαρτια-N1A-GPF συ- P--GP εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C καθαριζω-VS--FPI2P

31 σαββατον-N2N-NPN σαββατον-N2N-GPN αναπαυσις-N3I-NSF ουτος- D--NSF ειμι-VF--FMI3S συ- P--DP και-C ταπεινοω-VF--FAI2P ο- A--APF ψυχη-N1--APF συ- P--GP νομιμος-A1--NSN αιωνιος-A1B-NSN

32 εκιλασκομαι-VF--FMI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ος- --ASM αν-X χριω-VA--AAS3P αυτος- D--ASM και-C ος- --ASM αν-X τελειοω-VF--FAI3P ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GSM ιερατευω-V1--PAN μετα-P ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM και-C ενδυω-VF--FMI3S ο- A--ASF στολη-N1--ASF ο- A--ASF λινους-A1C-ASF στολη-N1--ASF αγιος-A1A-ASF

33 και-C εκιλασκομαι-VF--FMI3S ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN ο- A--GSN αγιος-A1A-GSN και-C ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN εκιλασκομαι-VF--FMI3S και-C περι-P ο- A--GPM ιερευς-N3V-GPM και-C περι-P πας-A1S-GSF συναγωγη-N1--GSF εκιλασκομαι-VF--FMI3S

34 και-C ειμι-VF--FMI3S ουτος- D--NSN συ- P--DP νομιμος-A1--NSN αιωνιος-A1B-NSN εκιλασκομαι-V1--PMN περι-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM απο-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF αμαρτια-N1A-GPF αυτος- D--GPM απαξ-D ο- A--GSM ενιαυτος-N2--GSM ποιεω-VC--FPI3S καθαπερ-D συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM

   

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 7601

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

7601. And the flax. That this signifies the truth of the exterior natural, is evident from the signification of “flax,” as being truth, but truth of the exterior natural (of which below; that the natural is exterior and interior, see n. 4570, 5118, 5497, 5649; consequently that the truth and good therein are interior and exterior, n. 3293, 3294). The truth and good of the exterior natural are signified by “the flax and the barley,” and the good and truth of the interior natural by “the wheat and the spelt.”

[2] The subject treated of in this and in the following verse is the truths and goods which were destroyed and vastated, and the goods and truths which were not destroyed and vastated; thus the truths and goods which were stored up and reserved for use, and those which were not stored up and reserved. For when the evil are being vastated, that is, when they are being separated from truths and goods, and are left to their own evils and falsities, they are then vastated in respect to those truths and goods which are in the exterior natural, and which are adjoined there to falsities and evils. That these truths and goods look downward, and therefore cannot be reserved, will be seen below (n. 7604, 7607); but the truths and goods of the interior natural are not vastated, but are brought further inward, and are there reserved for use; and then the communication between the interior natural and the exterior is so far closed that nothing of good and truth can inflow from the interior natural into the exterior natural, except only something general, to enable them to reason, and to string together arguments to confirm falsities and evils. Those goods and truths which are reserved, are signified in the Word by “remains” (as to which see n. 468, 530, 560, 561, 576, 661, 798, 1738, 1906, 2284, 5135, 5342, 5344, 5897-5899, 6156, 7556). These are now treated of in these two verses, and are signified by “the flax and the barley were smitten, because the barley was a ripening ear, and the flax was a stalk;” and by “the wheat and spelt were not smitten, because they were hidden.” It is from representatives in heaven that “flax” signifies truth. In heaven they who are in the truth of the natural appear clothed in white, which white appears as of linen.

[3] The truth itself of the natural is also there represented as if woven from the purer threads of the flax. These threads appear like threads of silk-bright, beautifully translucent, and soft; and the clothing made of them appears similar if the truth which is so represented is from good; but on the other hand these threads, which are like those of flax, do not appear translucent, nor bright, nor soft, but hard and brittle, and yet white, if the truth which is so represented is not from good.

[4] From all this it can now be seen what is signified by the angels who were seen by men appearing in linen garments; as those spoken of in John:

There went out from the temple the seven angels that had the seven plagues, clothed in linen white and shining, and girt about their breasts with golden girdles (Revelation 15:6).

I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man clothed in linen, whose loins were girded with gold of Uphas (Daniel 10:5).

Behold six men came from a way of the upper gate, every man with his weapons of dispersion in his hand; but one man in the midst of them clothed in linen, and a scribe’s ink horn on his loins (Ezekiel 9:2);

which angel is further mentioned in the same chapter (Revelation 15 9:3-4; 10:2-7). And in the same prophet we read of the angel who measured the new temple, who had a line of flax and a measuring reed in his hand (Ezekiel 40:3). The angels also who were seen in the Lord’s sepulcher appeared clothed in white, bright and shining (Matthew 28:3; Mark 16:5; Luke 24:4; John 20:11-12).

[5] As “flax” signified the truth of the exterior natural, and the exterior natural is what clothes the interiors, therefore this truth is what was represented by the linen garments with which the angels were clothed; and also by the garments of flax (or linen) with which Aaron was clothed when he ministered in the holy place, which garments are thus spoken of in Moses:

When Aaron enters into the holy place, he shall put on the holy coat of linen, and shall gird himself with the belt of linen, and he shall put on himself the miter of linen; these are the garments of holiness (Leviticus 16:4).

The priests, the Levites, the sons of Zadok, when they enter at the gates of the inner court, they shall be clothed with garments of linen, and no wool shall come up upon them when they minister in the gates of the inner court and inward; miters of linen shall be upon their head, breeches of linen shall be upon their loins (Ezekiel 44:17-18);

speaking of the new temple and of the New Jerusalem, by which is meant the Lord’s kingdom. Therefore also the priests wore ephods of linen (1 Samuel 22:18); and Samuel ministered before Jehovah, a boy girded with an ephod of linen (1 Samuel 2:18). David also, when the ark was brought over into his city, was girded with an ephod of linen (2 Samuel 6:14).

[6] From all this it can also be seen why the Lord, when He washed the feet of His disciples, girded Himself with a linen towel, and wiped their feet with the linen towel with which He was girded (John 13:4-5); for the washing of the feet signified purification from sins, which is effected by means of the truths of faith, for by means of these man is taught how to live.

[7] By “flax” (or “linen”) is signified truth in the following passages also, in Jeremiah:

Jehovah said to the prophet, Go and buy thee a girdle of linen, and put it upon thy loins, but draw it not through water. Take the girdle, and arise, go to Euphrates, and hide it in a hole of the rock. At the end of many days, when he took the girdle from the place where he had hidden it, behold the girdle had rotted, it was fit for nothing (Jeremiah 13:1-7);

by the “girdle of flax upon the loins” was represented truth from good, such as it is in the beginning when a church is being set up again by the Lord, and such as it becomes afterward; that about its end it is corrupt and is fit for nothing.

In Isaiah:

They who make linen of silk shall blush, and the weavers of curtains (Isaiah 19:9).

This is said of Egypt; “to make linen of silk” denotes to counterfeit truths.

[8] In Moses:

Thou shalt not plough with an ox and an ass together. Thou shalt not wear a mixed garment of wool and flax together (Deuteronomy 22:10-11);

by “an ox” is signified the good of the natural; by “an ass” its truth; in like manner by “wool and flax.” That they were not to plough with an ox and an ass together, nor to wear a mixed garment of wool and flax together, signified that they were not to be in two states at once; namely, in good and from it look to truth; and at the same time in truth and from it look to good. These things involve the same as is involved in the words of the Lord in Matthew:

Let him that is upon the roof of the house not come down to take anything out of his house; and let him that is in the field not return back to take his garment (Matthew 24:17-18);

as to which see above (n. 3652 at the end). For they who from good look to truth are in an interior heaven; but they who from truth look to good are in an exterior heaven; the latter from the world look to heaven, the former from heaven look to the world, whence they are in a kind of opposition, and therefore if they were together, the one would destroy the other.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 5135

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

5135. For in being carried off by theft I was carried away. That this signifies that celestial things were alienated by evil, is evident from the representation of Joseph, who says these things of himself, as being the celestial in the natural (n. 5086, 5087, 5106), consequently the celestial things therein; and from the signification of “being carried off by theft,” as being to be alienated by evil; for “to steal” is to alienate, and “theft” is the evil which alienates, and also the evil which claims the celestial things that are in the natural. “Theft” signifies alienation in respect to the abode of which it takes possession, and from which it casts out goods and truths, and which it fills with evils and falsities; “theft” also signifies the claiming of what belongs to others when it attributes to itself and makes its own the goods and truths which are in that abode, and also when it applies them to evils and falsities. That it may be known what “theft” is in the spiritual sense, it is necessary to state how the case is with evils and falsities when they enter and take possession of the abode, and also when they claim the goods and truths which are there.

[2] From infancy until childhood, and sometimes till early manhood, by instruction from his parents and teachers a man is imbued with goods and truths; for he then learns them with avidity, and believes them in simplicity. The state of innocence favors them and adapts them to the memory, but places them only at the first threshold; for the innocence of infancy and childhood is not internal innocence which affects the rational, but is external innocence which affects only the exterior natural (see n. 2306, 3183, 3494, 4563, 4797). But when the man grows older and begins to think from himself, and not as before from parents and teachers, he then takes up again and as it were ruminates the things which he had before learned and believed, and either confirms them, or doubts about them, or denies them. If he confirms them, it is a sign that he is in good; if he denies them, it is a sign that he is in evil; but if he doubts about them, it is a sign that in succeeding years he will accede either to the affirmative or to the negative.

[3] The things which man as a little child in its first age learns eagerly or believes, and which he afterward either confirms, or doubts about, or denies, are especially these: that there is a God, and that He is one; that He has created all things; that He rewards those who do well, and punishes those who do evil; that there is a life after death, in which the evil go to hell and the good to heaven, thus that there is a hell and a heaven, and that the life after death is eternal; also that he ought to pray daily, and this with humility; that the Sabbath day is to be kept holy; that parents are to be honored; and that no one must commit adultery, murder, or theft; with other like things. These things man imbibes and is imbued with from early childhood; but when he begins to think from himself and to lead himself, if he confirms such things in himself, and adds to them things which are still more interior, and lives according to them, then it is well with him; but if he begins to infringe these things, and at last to deny them, however much for the sake of civil laws and for the sake of society he may live in externals according to them, he is then in evil.

[4] This evil is what is signified by “theft,” insofar as like a thief it takes possession of the abode in which good has been before, and insofar as with many it takes away the goods and truths which had been there before, and applies them to confirm evils and falsities. The Lord insofar as possible then removes from that abode the goods and truths of early childhood, and withdrawing them toward the interiors stores them up in the interior natural for use. These goods and truths stored up in the interior natural are signified in the Word by “remains” (see n. 468, 530, 560, 561, 660, 661, 1050, 1738, 1906, 2284). But if evil steals the goods and truths there, and applies them to confirm evils and falsities, especially if it does this from deceit, then it consumes these remains; for it then mingles evils with goods and falsities with truths till they cannot be separated, and then it is all over with the man.

[5] That such things are signified by “theft,” may be seen from the mere application of “theft” to the things of spiritual life. In spiritual life there are no other riches than the knowledges of good and truth, and no other possessions and inheritances than the felicities of life arising from goods and their truths. As before said, to steal these things is “theft” in the spiritual sense; and therefore by “thefts,” in the Word, nothing else is signified in the internal sense; as in Zechariah:

I lifted up mine eyes, and saw, when behold a flying roll. Then said he unto me, This is the curse that goeth forth upon the faces of the whole earth; for everyone that stealeth hence, like it is innocent; and everyone that sweareth, like it is innocent. I have cast it forth that it may enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth by My name for lying; and it shall pass the night in his house, and shall consume it and the wood thereof and the stones thereof (Zech. 5:1, 3-4

the evil which takes away the remains of good is signified by “him that stealeth,” and by the “house of the thief;” and the falsity which takes away the remains of truth is signified by “him that sweareth,” and by the “house of him that sweareth for lying;” the “faces of the whole earth” denote the universal church; therefore it is said that “the curse shall consume the house and the wood thereof and the stones thereof.” The “house” is the natural mind or man as to this mind (n. 3128, 3538, 4973, 5023); “wood” is the goods therein (n. 2784, 2812, 3720, 4943); and the “stones” are truths (n. 643, 1298, 3720).

[6] Profanation and hence the taking away of good and truth are signified in the spiritual sense by the deed of Achan, who took of the accursed things a mantle of Shinar, two hundred shekels of silver, and a wedge of gold, and hid them in the earth in the midst of his tent, and who therefore was stoned, and all the things were burned; as is related in Joshua:

Jehovah said unto Joshua, Israel hath sinned, they have transgressed My covenant which I commanded them; and they have taken of the accursed thing, and have stolen, lied, and have put it among their vessels (Josh. 7:10-11, 21, 25);

by “accursed things” were meant falsities and evils, which were in no wise to be mixed up with holy things; the “mantle of Shinar, shekels of silver, and wedge of gold” are in the spiritual sense species of falsity; “hiding them under the earth in the midst of the tent” signified a commixture with holy things. (That a “tent” denotes what is holy may be seen above, n. 414, 1102, 1566, 2145, 2152, 3312, 4128, 4391, 4599.) These things were signified by Israel’s “stealing, lying, and putting it among their vessels;” for “vessels” are holy truths (see n. 3068, 3079, 3316, 3318).

[7] In Jeremiah:

I will bring the issue of Esau upon him, the time that I shall visit him. If grape gatherers came to thee, would they not leave some grape gleanings? If thieves by night, would they not destroy a sufficiency? I will strip Esau, I will uncover his secret things, and he shall not be able to hide, his seed is devastated, and his brethren, and his neighbors, and he is not (Jeremiah 49:8-10); where “Esau” denotes the evil of the love of self to which falsities are adjoined (n. 3322). That this evil consumes the remains of good and truth is signified by “thieves in the night destroying a sufficiency;” and by “his seed, his brethren, and his neighbors being devastated, and he is not.” “Seed” denotes the truths which are of faith from charity (n. 1025, 1447, 1610, 1940, 2848, 3038, 3310, 3373); “brethren” denote the goods which are of charity (n. 367, 2360, 2508, 2524, 3160, 3303, 3459, 3815, 4121, 4191); “neighbors” denote the adjoined and related truths and goods which belong to him.

[8] Something similar is said of Esau in Obadiah:

If thieves come to thee, if overthrowers by night (how wilt thou be cut off!) will they not steal till they have enough? If grape gatherers come to thee, will they not leave some clusters? (Obad. 1:5);

“grape gatherers” denote falsities which are not from evil; by these falsities the goods and truths stored up by the Lord in man’s interior natural (that is, remains) are not consumed, but by falsities derived from evils, which steal truths and goods and also by wrong applications employ them to confirm evils and falsities.

[9] In Joel:

A great people and mighty, they shall run like heroes; they shall climb the wall like men of war; and they shall march everyone in his ways; they shall run to and fro in the city; they shall run on the wall; they shall climb up into the houses; they shall enter in through the windows like a thief (Joel 2:2, 7, 9);

a “great people and mighty” denotes falsities fighting against truths (n. 1259, 1260); and because they fight mightily in destroying truths, they are said to be “like heroes and men of war;” the “city” through which they are said to “run to and fro” denotes the doctrinals of truth (n. 402, 2268, 2449, 2712, 2943, 3216); the “houses into which they shall climb” denote the goods which they destroy (n. 710, 1708, 2048, 2233, 3128, 3652, 3720, 4982); the “windows through which they shall enter in” denote things intellectual and the derivative reasonings (n. 655, 658, 3391); hence they are compared to a “thief,” because they take possession of the abode previously occupied by truths and goods.

[10] In David:

As thou hatest discipline, and castest My words behind thee; if thou seest a thief thou runnest with him, and thy part is with adulterers. Thou openest thy mouth for evil, and with thy tongue thou weavest deceit (Psalms 50:17-19);

speaking of a wicked person, “to run with a thief” denotes to alienate truth from himself by means of falsity.

[11] In Revelation:

They repented not of their murders, nor of their enchantments, nor of their whoredoms, nor of their thefts (Revelation 9:21);

“murders” denote evils which destroy goods; “enchantments,” falsities therefrom which destroy truths; “whoredoms,” truths falsified; “thefts” goods thus alienated.

[12] In John:

Verily, verily, I say unto you, He that entereth not through the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, he is a thief and a robber. But he that entereth in through the door is the shepherd of the sheep. I am the door; through Me if anyone enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and shall find pasture. The thief cometh not but to steal, and to murder, and to destroy (John 10:1-2, 9-10);

here again a “thief” denotes the evil of merit; for he who takes away from the Lord what is His, and claims it for himself, is called a “thief.” As this evil closes the way and prevents good and truth from the Lord from flowing in, it is said “to murder” and “to destroy.” The same is signified by the commandment in the Decalogue:

Thou shalt not steal (Deuteronomy 5:19; see n. 4174).

From all this it is evident what is signified by the laws enacted in the Jewish Church in regard to thefts (as in Exodus 21:16; 22:1-4; Deuteronomy 24:7); for as all the laws in that church originated in the spiritual world, they correspond to the laws of order which are in heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.