Библија

 

Deuteronomium 24

Студија

   

1 Si acceperit homo uxorem, et habuerit eam, et non invenerit gratiam ante oculos ejus propter aliquam fœditatem : scribet libellum repudii, et dabit in manu illius, et dimittet eam de domo sua.

2 Cumque egressa alterum maritum duxerit,

3 et ille quoque oderit eam, dederitque ei libellum repudii, et dimiserit de domo sua, vel certe mortuus fuerit :

4 non poterit prior maritus recipere eam in uxorem : quia polluta est, et abominabilis facta est coram Domino : ne peccare facias terram tuam, quam Dominus Deus tuus tradiderit tibi possidendam.

5 Cum acceperit homo nuper uxorem, non procedet ad bellum, nec ei quippiam necessitatis injungetur publicæ, sed vacabit absque culpa domi suæ, ut uno anno lætetur cum uxore sua.

6 Non accipies loco pignoris inferiorem, et superiorem molam : quia animam suam opposuit tibi.

7 Si deprehensus fuerit homo sollicitans fratrem suum de filiis Israël, et vendito eo acceperit pretium, interficietur, et auferes malum de medio tui.

8 Observa diligenter ne incurras plagam lepræ, sed facies quæcumque docuerint te sacerdotes Levitici generis, juxta id quod præcepi eis, et imple sollicite.

9 Mementote quæ fecerit Dominus Deus vester Mariæ in via cum egrederemini de Ægypto.

10 Cum repetes a proximo tuo rem aliquam, quam debet tibi, non ingredieris domum ejus ut pignus auferas :

11 sed stabis foris, et ille tibi proferet quod habuerit.

12 Sin autem pauper est, non pernoctabit apud te pignus,

13 sed statim reddes ei ante solis occasum : ut dormiens in vestimento suo, benedicat tibi, et habeas justitiam coram Domino Deo tuo.

14 Non negabis mercedem indigentis, et pauperis fratris tui, sive advenæ, qui tecum moratur in terra, et intra portas tuas est :

15 sed eadem die reddes ei pretium laboris sui ante solis occasum, quia pauper est, et ex eo sustentat animam suam : ne clamet contra te ad Dominum, et reputetur tibi in peccatum.

16 Non occidentur patres pro filiis, neque filii pro patribus, sed unusquisque pro peccato suo morietur.

17 Non pervertes judicium advenæ et pupilli, nec auferes pignoris loco viduæ vestimentum.

18 Memento quod servieris in Ægypto, et eruerit te Dominus Deus tuus inde. Idcirco præcipio tibi ut facias hanc rem.

19 Quando messueris segetem in agro tuo, et oblitus manipulum reliqueris, non reverteris, ut tollas illum : sed advenam, et pupillum, et viduam auferre patieris, ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in omni opere manuum tuarum.

20 Si fruges collegeris olivarum, quidquid remanserit in arboribus, non reverteris ut colligas : sed relinques advenæ, pupillo, ac viduæ.

21 Si vindemiaveris vineam tuam, non colliges remanentes racemos : sed cedent in usus advenæ, pupilli, ac viduæ.

22 Memento quod et tu servieris in Ægypto, et idcirco præcipio tibi ut facias hanc rem.

   

Коментар

 

Poor

  

'Poor' signifies someone who is not in truths, and people who are ignorant of good and truth, but desire instruction.

(Референце: Heaven and Hell 420)

Из Сведенборгових дела

 

Heaven and Hell # 420

Проучите овај одломак

  
/ 603  
  

420. That heaven is not immense, but it is of limited extent, is a conclusion that some have derived from certain passages in the Word understood according to the sense of its letter; for example, where it is said that only the poor are received into heaven, or only the elect, or only those within the church, and not those outside of it, or only those for whom the Lord intercedes; that heaven is closed when it is filled, and that this time is predetermined. But such are unaware that heaven is never closed, and that there is no time predetermined, or any limit of number; and that those are called the "elect" who are in a life of good and truth; 1 and those are called "poor" who are lacking in knowledges of good and truth and yet desire them; and such from that desire are also called hungry. 2 Those that have conceived an idea of the small extent of heaven from the Word not understood believe it to be in one place, where all are gathered together; when, in fact, heaven consists of innumerable societies (see (Heaven and Hell 41-50) above, 41-50). Such also have no other idea than that heaven is granted to everyone from mercy apart from means, and thus that there is admission and reception from mere favor; and they fail to understand that the Lord from mercy leads everyone who accepts Him, and that he accepts Him who lives in accordance with the laws of divine order, which are the precepts of love and of faith, and that the mercy that is meant is to be thus led by the Lord from infancy to the last period of life in the world and afterwards to eternity. Let them know, therefore, that every man is born for heaven, and that he is received that receives heaven in himself in the world, and he that does not receive it is shut out.

Фусноте:

1. [Swedenborg's footnote] Those are the elect who are in a life of good and truth (Arcana Coelestia 3755, 3900).

Election and reception into heaven are not from mercy, as that term is understood, but are in accordance with the life (5057-5058).

There is no mercy of the Lord apart from means, but only through means, that is, to those that live in accordance with His precepts; such the Lord from His mercy leads continually in the world, and afterwards to eternity (8700, 10659).

2. [Swedenborg's footnote] By the "poor," in the Word, those are meant who are spiritually poor, that is, who are ignorant of truth and yet wish to he taught (9209, 9253, 10227).

Such are said to hunger and thirst, which is to desire knowledges of good and of truth, by which there is introduction into the church and into heaven (4958, 10227).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.