Библија

 

エレミヤ書 43

Студија

   

1 エレミヤがすべての民にむかって、彼らの主の言葉をことごとくり、彼らのが自分をつかわして言わせられるその言葉をみな告げ終った時、

2 ホシャヤのアザリヤと、カレヤのヨハナンおよび高慢な人々はみなエレミヤに言った、「あなたは偽りを言っている。われわれのが、『エジプトへ行ってそこに住むな』と言わせるためにあなたをつかわされたのではない。

3 ネリヤのバルクがあなたをそそのかして、われわれに逆らわせ、われわれをカルデヤびとのに渡して殺すか、あるいはバビロンに捕え移させるのだ」。

4 こうしてカレヤのヨハナンと勢の長たちおよび民らは皆、主の声にしたがわず、ユダの地にとどまろうとしなかった。

5 そしてカレヤのヨハナンと勢の長たちは、ユダに残っている者すなわち追いやられた々からユダの地に住むために帰ってきた者、――

6 男、女、供、王の娘たち、およびすべて侍衛の長ネブザラダンがシャパンのであるアヒカムのゲダリヤに渡しておいた者、ならびに預言者エレミヤとネリヤのバルクをつれて、

7 エジプトの地へ行った。彼らは主の声にしたがわなかったのである。そして彼らはついにタパネスに行った。

8 主の言葉はタパネスでエレミヤに臨んだ、

9 「大きなに取り、ユダの人々のの前で、これをタパネスにあるパロの宮殿の入口の敷石のしっくいの中に隠して、

10 彼らに言いなさい、『万イスラエルのはこう言われる、見よ、わたしは使者をつかわして、わたしのしもべであるバビロンの王ネブカデレザルを招く。彼はその位をこの隠した石の上にすえ、その上に王の天蓋を張る。

11 彼は来てエジプトの地を撃ち、疫病に定まっている者を疫病に渡し、とりこに定まっている者をとりこにし、つるぎに定まっている者をつるぎにかける。

12 彼はエジプト神々の宮にをつけてこれを焼き、彼らをとりこにする。そして羊を飼う者が着物の虫をはらいきよめるように、エジプトの地をきよめる。彼は安らかにそこを去る。

13 彼はエジプトの地にあるヘリオポリスのオベリスクをこわし、エジプト神々の宮をで焼く』」。

   

Из Сведенборгових дела

 

Apocalypse Explained # 402

Проучите овај одломак

  
/ 1232  
  

402. Verse 13. And the stars of heaven fell unto the earth. That this signifies that the knowledges of good and truth have perished, is plain from the signification of stars, as denoting the knowledges of good and truth (concerning which see above, n. 72); and from the signification of falling unto the earth, as denoting to perish; for when the stars fall to the earth, they perish. The same is signified by, the stars shall fall from heaven, in Matthew 24:29 and in Mark 13:25. Any one may see that by the stars are not meant stars, for these cannot fall from heaven, as they are fixed or stand in their place; neither could they fall to the earth, because they are larger than the earth; therefore such things as pertain to the light of heaven, and give light, which are the knowledges of good and truth, are signified by them. Stars appear also in the angelic heaven, but they are appearances from the knowledges of good and truth, therefore they appear around those who are in those knowledges, especially when they turn them over in the mind, and are in the desire of knowing them.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Библија

 

Psalms 72:17

Студија

       

17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.