Библија

 

出エジプト記 18:17

Студија

       

17 モーセのしゅうとは彼に言った、「あなたのしていることは良くない。

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 8645

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

8645. Heard all that God had done for Moses, and for Israel His people. That this signifies the perception of those things which had been done for those who are of the Lord’s spiritual kingdom, is evident from the signification of “hearing,” namely, all that God had done, as being perception (see n. 5017, 8361); from the signification of “all that God had done,” as being the things that had been done by the Divine; and from the representation of Israel, who here is Moses and the people for whom the things were done, as being those who are of the Lord’s spiritual kingdom (n. 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223); for Moses together with the people represents this kingdom, Moses as the head, and the people as the things that are subject to the head; thus also Moses represents the Lord as to Divine truth, for from this is the spiritual kingdom.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 4533

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

4533. Among the wonderful things that take place in the other life is also this, that when the angels of heaven look at evil spirits, the latter appear altogether different from what they appear to one another. When evil spirits and genii are by themselves, and in their own fatuous luminosity (which as before said is like that of a coal fire), they appear to themselves to be in a human form, and also according to their phantasies not uncomely. But when the same are looked at by the angels of heaven, that luminosity is instantly dissipated, and they appear with totally different faces, each according to his genius. Some are dusky and black like devils; some have ghastly faces like that of a corpse; some have almost no face at all, and instead of a face there is a mass of hair; some are like grates of teeth; some like skeletons; and what was still more strange, some are like monsters, the deceitful are like serpents, and the most deceitful are like vipers, while others appear differently. But as soon as the angels remove their look from them, they appear in their own previous form, such as they have in their own luminosity. The angels look at the evil whenever they observe them trying to get out of their hells into the world of spirits, intending to do evil to others; and in this way they are detected and are cast back again. The reason why there is such an efficacy in the look of the angels, is that there is a correspondence between intellectual sight and that of the eye; and therefore there is a sharp-sightedness in their look, before which the infernal luminosity is dissipated, and evil spirits appear in the form and genius that belong to them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.