Библија

 

Genesi 23:4

Студија

       

4 Io sono straniere ed avveniticcio appresso di voi; datemi la possessione di una sepoltura appo voi; acciocchè io seppellisca il mio morto, e mel levi d’innanzi.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 2980

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

2980. In the cave of the field of Machpelah, upon the faces of Mamre. That this signifies that thus they were regenerated so far as they could be, is evident from the signification of a “cave,” as being the truth of faith that is in obscurity (see n. 2935); from the signification of “field,” as being the good of faith (see n. 2971); from the signification of “Machpelah upon the faces of Mamre,” or “before Mamre,” as being the quality and the amount of regeneration (see n. 2970); thus the signification is that they were regenerated by means of the truth and good of faith so far as they could be, that is, according to their capacity and understanding (see n. 2913, 2928, 2975).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.