Библија

 

Λευιτικόν 23

Студија

   

1 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,

2 Λαλησον προς τους υιους Ισραηλ και ειπε προς αυτους, Αι εορται του Κυριου, τας οποιας θελετε διακηρυξει συγκαλεσεις αγιας, αυται ειναι αι εορται μου.

3 Εξ ημερας θελεις καμνει εργασιαν, την δε εβδομην ημεραν ειναι σαββατον αναπαυσεως, συγκαλεσις αγια· ουδεμιαν εργασιαν θελετε καμει· ειναι σαββατον του Κυριου εις πασας τας κατοικιας σας.

4 Αυται ειναι αι εορται του Κυριου, συγκαλεσεις αγιαι, τας οποιας θελετε διακηρυξει εν τοις καιροις αυτων.

5 Τον πρωτον μηνα, την δεκατην τεταρτην του μηνος, εις το δειλινον, ειναι πασχα του Κυριου.

6 Και την δεκατην πεμπτην ημεραν του αυτου μηνος, εορτη των αζυμων εις τον Κυριον· επτα ημερας αζυμα θελετε τρωγει.

7 Εν τη πρωτη ημερα θελει εισθαι εις εσας συγκαλεσις αγια· ουδεν εργον δουλευτικον θελετε καμει.

8 Και θελετε προσφερει προσφοραν γινομενην δια πυρος εις τον Κυριον επτα ημερας· εν τη εβδομη ημερα ειναι συγκαλεσις αγια· ουδεν εργον δουλευτικον θελετε καμει.

9 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,

10 Λαλησον προς τους υιους Ισραηλ και ειπε προς αυτους, Οταν εισελθητε εις την γην, την οποιαν εγω διδω εις εσας, και θερισητε τον θερισμον αυτης, τοτε θελετε φερει εν δραγμα εκ των απαρχων του θερισμου σας προς τον ιερεα·

11 και θελει κινησει το δραγμα ενωπιον του Κυριου, δια να γεινη δεκτον δια σας· την επαυριον του σαββατου θελει κινησει αυτο ο ιερευς.

12 Και την ημεραν εκεινην, καθ' ην κινησητε το δραγμα, θελετε προσφερει αρνιον αμωμον ενιαυσιον δια ολοκαυτωμα προς τον Κυριον·

13 και την εξ αλφιτων προσφοραν αυτου, δυο δεκατα σεμιδαλεως εζυμωμενης μετα ελαιου, εις προσφοραν γινομενην δια πυρος προς τον Κυριον, εις οσμην ευωδιας· και την σπονδην αυτου, το τεταρτον του ιν οινου.

14 Και αρτον η σιτον εψημενον η ασταχυα δεν θελετε φαγει, μεχρι της αυτης ταυτης ημερας καθ' ην προσφερητε το δωρον του Θεου σας· θελει εισθαι νομιμον αιωνιον εις τας γενεας σας κατα πασας τας κατοικιας σας.

15 Και θελετε αριθμησει εις εαυτους απο της επαυριον του σαββατου, αφ' ης ημερας προσφερητε το δραγμα της κινητης προσφορας, επτα ολοκληρους εβδομαδας·

16 μεχρι της επαυριον του εβδομου σαββατου θελετε αριθμησει πεντηκοντα ημερας και θελετε προσφερει νεαν προσφοραν εξ αλφιτων προς τον Κυριον.

17 Απο των κατοικιων σας θελετε φερει εις προσφοραν κινητην δυο αρτους· δυο δεκατα σεμιδαλεως θελουσιν εισθαι· ενζυμα θελουσιν εψηθη· πρωτογεννηματα ειναι εις τον Κυριον.

18 Και θελετε προσφερει μετα του αρτου επτα αρνια αμωμα ενιαυσια και ενα μοσχον εκ βοων και δυο κριους· ολοκαυτωμα θελουσιν εισθαι εις τον Κυριον μετα της εξ αλφιτων προσφορας αυτων και μετα των σπονδων αυτων, προσφορα γινομενη δια πυρος εις οσμην ευωδιας προς τον Κυριον.

19 Και θελετε προσφερει ενα τραγον εξ αιγων εις προσφοραν περι αμαρτιας και δυο αρνια ενιαυσια εις θυσιαν ειρηνικης προσφορας.

20 Και θελει κινησει αυτα ο ιερευς μετα του αρτου των πρωτογεννηματων εις προσφοραν κινητην ενωπιον του Κυριου, μετα των δυο αρνιων· αγια θελουσιν εισθαι εις τον Κυριον δια τον ιερεα.

21 Και θελετε διακηρυξει την αυτην εκεινην ημεραν, συγκαλεσιν αγιαν δια σας· ουδεν εργον δουλευτικον θελετε καμει θελει εισθαι νομιμον αιωνιον κατα πασας τας κατοικιας σας εις τας γενεας σας.

22 Και οταν θεριζητε τον θερισμον της γης σας, δεν θελεις θερισει ολοκληρως τας ακρας του αγρου σου και τα πιπτοντα του θερισμου σου δεν θελεις συλλεξει· εις τον πτωχον και εις τον ξενον θελεις αφησει αυτα. Εγω ειμαι Κυριος ο Θεος σας.

23 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,

24 Λαλησον προς τους υιους Ισραηλ, λεγων, Τον εβδομον μηνα, την πρωτην του μηνος, θελει εισθαι εις εσας σαββατον, μνημοσυνον μετα αλαλαγμου σαλπιγγων, συγκαλεσις αγια.

25 Ουδεν εργον δουλευτικον θελετε καμει και θελετε προσφερει προσφοραν γινομενην δια πυρος προς τον Κυριον.

26 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,

27 Και την δεκατην του εβδομου τουτου μηνος θελει εισθαι ημερα εξιλασμου· συγκαλεσις αγια θελει εισθαι εις εσας· και θελετε ταπεινωσει τας ψυχας σας και θελετε προσφερει προσφοραν γινομενην δια πυρος προς τον Κυριον.

28 Και ουδεμιαν εργασιαν θελετε καμει εις αυτην ταυτην την ημεραν· διοτι ειναι ημερα εξιλασμου, δια να γεινη εξιλεωσις δια σας ενωπιον Κυριου του Θεου σας.

29 Επειδη πασα ψυχη, ητις δεν ταπεινωθη εις αυτην ταυτην την ημεραν, θελει εξολοθρευθη εκ του λαου αυτης.

30 Και πασα ψυχη, ητις καμη οποιανδηποτε εργασιαν εις αυτην ταυτην την ημεραν, θελω εξολοθρευσει την ψυχην εκεινην εκ μεσου του λαου αυτης.

31 Ουδεμιαν εργασιαν θελετε καμει· θελει εισθαι νομιμον αιωνιον εις τας γενεας σας, κατα πασας τας κατοικιας σας.

32 Σαββατον αναπαυσεως θελει εισθαι δια σας, και θελετε ταπεινωσει τας ψυχας σας την εννατην του μηνος το εσπερας· απο εσπερας εως εσπερας, θελετε εορτασει το σαββατον σας.

33 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,

34 Λαλησον προς τους υιους Ισραηλ, λεγων, την δεκατην πεμπτην ημεραν του εβδομου τουτου μηνος θελει εισθαι η εορτη των σκηνων επτα ημερας εις τον Κυριον.

35 Την πρωτην ημεραν θελει εισθαι συγκαλεσις αγια· ουδεν εργον δουλευτικον θελετε καμει.

36 Επτα ημερας θελετε προσφερει προσφοραν γινομενην δια πυρος προς τον Κυριον· την ογδοην ημεραν θελει εισθαι εις εσας συγκαλεσις αγια, και θελετε προσφερει προσφοραν γινομενην δια πυρος προς τον Κυριον· ειναι συναξις επισημος· ουδεν εργον δουλευτικον θελετε καμει.

37 Αυται ειναι αι εορται του Κυριου, τας οποιας θελετε διακηρυξει συγκαλεσεις αγιας, δια να προσφερητε προσφοραν γινομενην δια πυρος προς τον Κυριον, ολοκαυτωμα και προσφοραν εξ αλφιτων, θυσιαν και σπονδας, το δι' εκαστην διωρισμενον εις την ημεραν αυτου·

38 εκτος των σαββατων του Κυριου και εκτος των δωρων σας και εκτος πασων των ευχων σας και εκτος πασων των αυτοπροαιρετων προσφορων σας, τας οποιας διδετε εις τον Κυριον.

39 Και την δεκατην πεμπτην ημεραν του εβδομου μηνος, αφου συναξητε τα γεννηματα της γης, θελετε εορτασει την εορτην του Κυριου επτα ημερας· την πρωτην ημεραν θελει εισθαι αναπαυσις και την ογδοην ημεραν αναπαυσις.

40 Και την πρωτην ημεραν θελετε λαβει εις εαυτους καρπον δενδρου ωραιου, κλαδους φοινικων και κλαδους δενδρων δασεων και ιτεας απο χειμαρρου· και θελετε ευφρανθη ενωπιον Κυριου του Θεου σας επτα ημερας.

41 Και θελετε εορτασει αυτην εορτην εις τον Κυριον επτα ημερας του ενιαυτου· νομιμον αιωνιον θελει εισθαι εις τας γενεας σας· τον εβδομον μηνα θελετε εορταζει αυτην.

42 Εν σκηναις θελετε κατοικει επτα ημερας· παντες οι αυτοχθονες Ισραηλιται θελουσι κατοικει εν σκηναις·

43 δια να γνωρισωσιν αι γενεαι σας οτι εν σκηναις κατωκισα τους υιους Ισραηλ, οτε εξηγαγον αυτους εκ γης Αιγυπτου· εγω Κυριος ο Θεος σας.

44 Και εφανερωσεν ο Μωυσης τας εορτας του Κυριου προς τους υιους Ισραηλ.

   

Из Сведенборгових дела

 

Apocalypse Explained # 785

Проучите овај одломак

  
/ 1232  
  

785. Verse 3. And I saw one of his heads as if it had been wounded to death, signifies the discordance of their doctrinals with the Word, in which "love," "life," and "works," which do not at all agree with that religious principle, are so often mentioned. This is evident from the signification of the "heads" of that beast, as being the knowledge of the holy things of the Word which are falsified and adulterated (See above, n. 775). When the church and those of the church are treated of in the Word, "head" signifies intelligence and wisdom; and in the most universal sense the understanding of truth and the will of good. But as this treats of those who are not willing that the understanding should enter into the mysteries of faith, but who wish it to be held captive under obedience to their mysteries, and as these are described by "the dragon" and this his "beast," it follows that the "head" of this beast signifies knowledge [scientia]; for where the understanding does not see there is no intelligence, but in place of it knowledge. Moreover, intelligence cannot be predicated of those who are in falsities, but only knowledge (See about this in the New Jerusalem and its Heavenly Doctrine, n. 33). The above is evident also from the signification of "being wounded to death," as being in disagreement with the Word; for doctrine which disagrees with the Word is dead; and this death is what is signified by "being wounded to death."

[2] The discordance is that they separate the life of love, which is good works, from faith, and make faith alone justifying and saving, and they take away everything of justification and salvation from the life of love or from good works; and as loving and doing are mentioned in the Word in a thousand passages, and it is declared that man is to be judged according to his deeds and works, and as this does not agree with that religious principle, therefore this is what is signified by the death-stroke of the head of this beast. From this it can be seen that the words, "I saw one of the heads of the beast as if it had been wounded to death," signifies disagreement with the Word, in which "love," "life," and "works," which do not at all agree with that religious principle, are so often mentioned. That they do not agree is clearly evident from the fact that it is a dogma of that religion that faith alone, without the works of the law, justifies and saves, yea, that if anything of salvation be placed in works it is damnable, because of man's merit and what is his own [proprium] in them. For this reason many abstain from doing them, saying in their heart, Good works do not save me, and evil works do not damn me, because I have faith. From this principle they also assert that those are saved who about the hour of death declare with some confidence that they have faith, whatever their life may have been. But "deeds" and "works," also "doing" and "loving," are mentioned in the Word in a thousand passages, and as these disagree with that religious principle, therefore its dogmatists have devised means of conjoining them with faith. This, therefore, is the signification of the words "he saw one of the heads of the beast as if it had been wounded to death," and "the stroke of his death was healed, and the whole earth wondered after the beast." But how that stroke was healed, namely, by devised modes of conjunction, shall be said in the following article.

[3] In the first place, some passages shall here be quoted from the Word where "deeds," "works," "doing," and "working," are mentioned, that everyone may see the discordance that is here signified by "one of the heads wounded to death;" also that this stroke is wholly incurable unless man lives according to the precepts of the Word by doing them.

In Matthew:

Everyone that heareth My words and doeth them is like to a prudent man; but everyone that heareth My words and doeth them not is like to a foolish man (Matthew 7:24, 26).

In Luke:

Why call ye Me Lord, Lord, and do not the things that I say? Everyone who cometh to Me and heareth My words and doeth them is like a man that built a house upon a rock; but he that heareth and doeth not is like unto a man that built a house upon the ground without a foundation (Luke 6:46-49).

In Matthew:

He that was sown in good earth, this is he that heareth the Word and giveth heed, and who thence beareth fruit, and yieldeth some a hundred-fold, some sixty-fold, some thirty-fold (Matthew 13:23).

In the same:

Whosoever shall break the least of these commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of the heavens; but whosoever doeth and teacheth them, he shall be called great in the kingdom of the heavens (Matthew 5:19).

In John:

Ye are My friends if ye do whatsoever I command you (John 15:14).

In the same:

If ye know these things happy are ye if ye do them (John 13:17).

In the same:

If ye love Me keep My commandments. He that hath My commandments and doeth them, he it is that loveth Me; and I will love him, and will manifest Myself unto him. And I 1 will come unto him and will make 2 My abode with him. But he that loveth Me not keepeth not My words (John 14:15, 21-24).

In Luke:

Jesus said, My mother and My brethren are those who hear My 3 word and do it (Luke 8:21).

In Matthew:

I was an hungered and ye gave Me to eat, I was thirsty and ye gave Me to drink, I was a sojourner, and ye took Me in, I was naked and ye clothed Me, I was sick and ye visited Me, I was in prison and ye came unto Me. And to these the Lord said, Come, ye blessed, possess as inheritance the kingdom prepared for you from the foundation of the world. And to those who had not done these things He said, Depart from Me, ye cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels (Matthew 25:31-46 the end).

In John:

My Father is the vinedresser; every branch that beareth not fruit He taketh away (John 15:1, 2).

In Luke:

Bring forth fruits worthy of repentance; every tree that bringeth not forth good fruit shall be hewn down and cast into the fire.

By their fruits ye shall know them (Luke 3:8, 9; Matthew 7:19, 20).

In John:

Herein is My Father glorified, that ye may bear much fruit and become My disciples (John 15:7, 8).

In Matthew:

The kingdom of God shall be taken away from them, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof (Matthew 21:40-43).

In John:

He that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest that they have been wrought in God (John 3:21).

In the same:

We know that God heareth not sinners, but if anyone worship God and do His will, him He heareth (John 9:31).

In Matthew:

The Son of man shall come in the glory of His Father with His angels; and then He shall render unto everyone according to his deeds ( Matthew 16:27).

In John:

Then shall come forth they that have done goods into the resurrection of life, but they that have done evils into the resurrection of judgment (John 5:29).

In Revelation:

I will give unto you to everyone according to his works; he that overcometh and keepeth My works unto the end (Revelation 2:23, 26).

Their works shall follow them (John 14:13).

The dead were judged out of the things that were written in the books according to their works. And the dead were all judged according to their works (Revelation 20:12, 13).

Behold I come quickly; and My reward is with Me, to give unto everyone according to his works (Revelation 22:12).

Happy are they that do His commandments (Revelation 22:14).

He said to the angel of the church of Ephesus, I have against thee that thou hast left thy first charity; remember whence thou hast fallen, and do the first works; but if not, etc. (Revelation 2:4, 5).

It was said to the angel of the church in Smyrna, I know thy works; to the angel of the church in Pergamos, I know thy works; to the angel of the church in Thyatira, I know thy works; to the angel of the church in Sardis, I know thy works; and to the angel of the church in Philadelphia, I know thy works (Revelation 2:9, 13, 19; 3:1, 8).

These two chapters treat of the exploration and judgment of those seven churches as to what they are and will be from their works and according to their works.

[4] Also in the fifth, sixth, and seventh chapters of Matthew from their beginning to their end the Lord teaches good works, and what they must be, and that thence is heavenly happiness; likewise in the parables of the laborers in the vineyard, of the husbandmen and servants, of the traders to whom pounds [minae] were given and those to whom talents were given; of the fig-tree in the vineyard which was to be cut down if it bore no fruit; of the man wounded by robbers, to whom the Samaritan showed mercy, respecting whom the Lord asked the lawyer which of the three was a neighbor, who answered, "He that showed mercy," and Jesus said to him, "Go and do thou likewise;" of the ten virgins, of whom five had oil in their lamps and five had none, "oil in the lamps" signifying charity in faith; also in other passages.

[5] Moreover, the twelve disciples of the Lord represented the church in respect to all things of faith and charity in the complex; and of them, Peter, James, and John represented faith, charity, and good works in their order, Peter faith, James charity, and John good works; therefore the Lord said to Peter, when Peter saw John following the Lord:

What is that to thee, Peter? Follow thou Me, John; for Peter said of John, What of him? (John 21:21-22).

This signifies that those who do good works must follow the Lord. Because John represented the church in respect to good works, he reclined at the Lord's breast. That the church is with those who do good works is also signified by the Lord's words from the cross to John:

Jesus saw His mother, and spoke to the disciple whom He loved, who was standing by; and He said to His mother, Woman, behold thy son; and He said to that disciple, Behold thy mother; and from that hour that disciple took her unto himself (John 19:26-27).

This signifies that where good works are, there the church will be, for in the Word "woman," like as "mother," signifies the church. Thus much from the New Testament; there are yet more passages in the Old Testament, as where:

All are called blessed who keep and do the statutes, the judgments, and the commandments, and those cursed who do them not (as in Leviticus 18:5; 19:37; 20:8; 22:31-33; 26:3-4, 26:14, 26:16; Numbers 15:39-40; Deuteronomy 5:9-10; 6:25; 15:5; 17:19; 27:26 in a thousand other passages).

[6] Besides those passages in the Word where "deeds" and "doing" are mentioned there are also very many where "love" and "loving" are mentioned; and "loving" means the like as "doing," since he that loves does, for to love is to will, since everyone wills what he interiorly loves; and to will is to do, since everyone does that which he wills when he is able. Moreover, what is done is nothing but the will in act. Respecting love the Lord teaches in many passages (as in Matthew 5:43-48; 7:12; Luke 6:27-39, 6:43-49; 7:36-50 to the end; John 13:34, 35; 14:14-23; 15:9-19; 17:22-26; 21:15-23), and in brief in these words:

Thou shalt love the Lord thy God in thy whole heart and from thy whole soul; this is the first and great commandment. The second is like unto it, Thou shalt love thy neighbor as thyself. On these two commandments hang the law and the prophets (Matthew 22:35-38, 40; Luke 10:27, 28; Deuteronomy 6:5).

"To love God above all things, and the neighbor as oneself," is to do His commandments (John 14:21-24); and "the law and the prophets" signify the Word in all things and in every particular. From all these passages cited from the Word it is fully evident that it is not faith separated from good works that saves, but faith from good works and with them. For he who does good works has faith, but he who does them not has no faith.

Фусноте:

1. The photolithograph has "I will come," the Greek "we will make."

2. The photolithograph has "I will make," the Greek "we will make."

3. The photolithograph has "My," the Greek reads, "of God."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Библија

 

Luke 7:36-50

Студија

      

36 One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table.

37 Behold, a woman in the city who was a sinner, when she knew that he was reclining in the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of ointment.

38 Standing behind at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, kissed his feet, and anointed them with the ointment.

39 Now when the Pharisee who had invited him saw it, he said to himself, "This man, if he were a prophet, would have perceived who and what kind of woman this is who touches him, that she is a sinner."

40 Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you." He said, "Teacher, say on."

41 "A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.

42 When they couldn't pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?"

43 Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."

44 Turning to the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.

45 You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet.

46 You didn't anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.

47 Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little."

48 He said to her, "Your sins are forgiven."

49 Those who sat at the table with him began to say to themselves, "Who is this who even forgives sins?"

50 He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace."