Библија

 

2 Mose 8:22

Студија

       

22 Und will des Tages ein Besonderes tun mit dem Lande Gosen, da sich mein Volk enthält, daß kein Ungeziefer da sei, auf daß du inne werdest, daß ich der HERR bin auf Erden allenthalben.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 7444

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

7444. To the end that thou mayest know that I am Jehovah in the midst of the land. That this signifies a noticing that the Lord is the only God of the church, is evident from the signification of “knowing,” as being to notice; and from the signification of “the midst of the land,” as being where truth and good are with those who are of the Lord’s church; the inmost being where truth from good is (n. 3436, 6068, 6084, 6103); thus by “the midst of the land” is signified the church, the same as by “the land of Goshen” just above spoken of (n. 7443); by “I am Jehovah” is signified that He only is the I AM, thus that He only is God. (That “Jehovah” in the Word denotes the Lord, see n. 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6303, 6905, 6945, 6956.) Hence it is evident that by “that thou mayest know that I am Jehovah in the midst of the land” is signified a noticing that the Lord alone is the God of the church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 6068

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

6068. And behold they are in the land of Goshen. That this signifies that they are in the midst of the natural where memory-knowledges are, is evident from the signification of “Goshen,” as being the midst or inmost in the natural (see n. 5910, 6028, 6031). As regards being in the midst of the natural, the case is this. When the goods and truths which are of the church, that is, which are from the Word of the Lord, have been acknowledged, and are received in the natural with faith, they then occupy the middle place there. For those things which are directly under the view are in the midst, but those things which are not directly under the view are at the sides. Hence those things which are in the midst appear clearly, but those which are at the sides appear obscurely. The case herein is the same as it is with the sight of the eye. Those things which are directly under the sight are in the midst, that is, in the center, and appear clearly; but those which are not directly under the sight are remote from the midst, that is, are at the sides, and appear obscurely. For the internal eye, which is the intellectual mind, and which has its sight from the light of heaven, views those things which are in the natural outside of itself, which are memory-knowledges, just as the external eye views objects or a field of objects outside of itself. The internal sight is determined to those things which afford the greatest delight and which are dear to the heart, and upon them it fixes a direct view, as also does the external sight to like things in its fields of objects. Thus the internal sight is determined to the memory-knowledges which are most in accord with the truth and good in which the man is; and then, with him, these memory-knowledges are in the midst. The reason why the internal sight looks at memory-knowledges, is that it is spiritual, and therefore is determined to spiritual things, thus to memory-knowledges, for these fall under the spiritual view.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.